職場 | 英文學習
霜淇淋跟冰淇淋,哪個才是ice cream?
從小學英文都知道冰淇淋叫ice cream,那霜淇淋、剉冰、冰棒英文怎麼說?
(來源:Dreamstime/典匠影像)
摘要
在炎熱的夏日,台灣大街小巷充滿各式冰品,除了常見的「ice cream冰淇淋」,「popsicle冰棒」、「soft serve霜淇淋」和「shaved ice剉冰」也是消暑佳品。
炎炎夏日,真想大口吃冰消暑,尤其在台灣,可以說是大街小巷都能看到各式冰品。不過回想看看,從小學英文,是不是只學過「ice cream」呢?究竟「冰淇淋」以外的冰,英文該怎麼說?
popsicle冰棒
(來源:Dreamstime/典匠影像)
像這種在便利商店冰櫃最常見到,放入製冰盒中,並在中央處插入長軸的「冰棒」,可以說是最容易讓人們在家自製的消暑聖品了。
廣告-請繼續往下閱讀
soft serve霜淇淋
(來源:Dreamstime/典匠影像)
霜淇淋和冰淇淋很像,就連在中文中都很常被搞混,其實正確名稱是「霜淇淋」。
shaved ice剉冰
(來源:Dreamstime/典匠影像)
最能代表台式的冰品一定非「剉冰」莫屬!如雪花一般的集中在碗中,在淋上各種堂將與配料,不僅在台灣,在日本也是代表夏天的象徵物。
廣告-請繼續往下閱讀
ice cream冰淇淋
(來源:Dreamstime/典匠影像)
在火鍋店的常見甜點冰淇淋,或是公園、遊樂園常見的「叭噗」,正是我們從小學到大的ice cream!
看完這麼多冰品的正確英文後,最後來個延伸題考考你:「一球」冰淇淋的「一球」,英文該怎麼說嗎?
答案這裡看:什麼!?原來『一球』冰淇淋的英文是這樣說!
炎炎夏日學一些涼涼的單字,下次和朋友聊天時分享,相信一定能加深別人對你的好印象。
*本文獲「希平方」授權轉載,原文:【生活英文】別再把『冰棒、剉冰、霜淇淋』通通叫做『ice cream』啦!
責任編輯:陳瑋鴻
核稿編輯:倪旻勤
希平方-攻其不備
線上學英文的領導品牌:希平方,超過二十年教學經驗,希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習系統,透過獨家專利「計畫式學習法」形成長久記憶,客製化打造出適合個人程度、興趣的專屬課程。數萬人驗證的超強效學習系統,攻其不背,學英文再也不用背,英文突飛猛進!
官網連結:https://www.hopenglish.com/
廣告-請繼續往下閱讀
留言討論
廣告
廣告
熱門快訊
廣告