已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
帶風向、網路引戰吸流量!牛津辭典年度代表字:rage bait
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

國際 | 全球話題

帶風向、網路引戰吸流量!牛津辭典年度代表字:rage bait

帶風向、網路引戰吸流量!牛津辭典年度代表字:rage bait
英國牛津大學出版社宣布,rage bait(憤怒誘餌)獲選牛津英語大辭典2025年代表字。 (來源:牛津大學出版社官網)
撰文者:中央社
中央社 2025/12/02
摘要

英國牛津大學出版社宣布,rage bait(憤怒誘餌)獲選牛津英語大辭典2025年代表字。rage bait意指刻意帶風向激起憤怒的網路內容,藉此獲取流量,也就是所謂的「引戰文」。

英國廣播公司(BBC)報導,rage bait(憤怒誘餌)擊敗另外兩個入圍詞彙「氣場塑造」(Aura farming)和「生物駭客」(Biohack),獲選牛津英語大辭典2025年代表字。

根據牛津英語大辭典的定義,rage bait意指「刻意設計用來激起憤怒或憤慨的網路內容,通常透過令人沮喪、挑釁或冒犯的方式呈現,其目的多是為了提高特定網頁或社群帳號的流量或互動」。

「紐約時報」(New York Times)報導,rage bait一詞最早可溯及2002年,當時它出現在全球分散式討論系統Usenet的一則貼文中。

廣告-請繼續往下閱讀

rage bait當時用來描述駕駛對超車者閃燈示意時的特定反應。自那時起,rage bait成為日益普遍的俚語,用於意指一種尋求關注的網路行為。

根據BBC,rage bait的意思與clickbait(標題黨/點擊誘餌)類似,後者意指透過誇張或誘人的標題吸引讀者點擊觀看文章或影片,但rage bait的內容更著重於讓人火冒三丈。

今年11月,rage bait一詞曾登上新聞版面,因為好萊塢女星珍妮佛勞倫斯(Jennifer Lawrence)承認自己創立匿名TikTok帳號,以便在網路上與電影粉絲爭論。她當時表示:「我想我是在TikTok上使用憤怒誘餌(rage bait)。」

根據牛津大學的數據,在過去的一年裡,rage bait一詞的使用頻率飆升3倍。這個雙音節開放式複合詞讀起來直接有力,能讓人立即領會其含義。

廣告-請繼續往下閱讀

牛津大學出版社主管格拉斯沃(Casper Grathwohl)表示:「即使人們以前從未聽過這個詞,他們也能立刻明白其含義。而且還想討論它。」

他還指出:「rage bait這個詞的存在,以及其使用頻率出現如此劇烈的增長,意味著我們對網路上可能遭遇的操控手法日益警覺。」

格拉斯沃提及:「在過去,網路主要透過激發好奇心,藉由吸引注意力換取點擊,但如今我們明顯看到,它正轉向劫持與影響我們的情緒及反應。」

責任編輯:陳芊吟

牛津辭典 年度代表字 牛津
中央社
中央社
中央社
展開箭頭

希望透過更好的報導與文章品質,讓台灣社會向上提昇。

廣告-請繼續往下閱讀
FOLLOW US
加入商周LINE好友 秒懂新商業
加入好友