商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
熱門關鍵字
熱搜內容
現正閱讀
台灣人、香港人、印度人對「但是」兩個字的理解,哪裡不同?
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
108年商周集團出版品年度盤點通知
我的收藏
稍後閱讀
新增收藏分類

國際 | 全球話題

台灣人、香港人、印度人對「但是」兩個字的理解,哪裡不同?

撰文者:印度尤
YaoIndia 就是要印度 2019.11.04 4,556
印度擁擠的街頭。 (來源:印度尤)
摘要
台灣人習慣用「但是」表達委婉之意,聽在印度人耳裡很可能搞錯重點,而香港人則是根本無法接受這兩個字。

身為一個臺灣人,為香港電視台工作,旅居印度超過7年,許多人會好奇,這樣的跨文化工作經驗,有什麼樣明顯的文化差異?我想了很久,或許在「但是」(But)這個詞上,印度、臺灣和香港有著非常大的不同。簡單來說,可以分為「但是之前」、「但是之後」以及「沒有但是」。

香港人的個性直接,從電扶梯的移動速度就可以看出他們的步調有多麼快。一位來自香港的好友就告訴我,在超商結帳的時候,沒有把錢包或信用卡準備好的人,在臺灣大家頂多就是嘖嘖兩聲,偷偷表示不滿,在香港就會被罵:「不要阻擋地球轉動!」

與香港人工作的經驗也是如此,說話要直衝到底,不要拐彎抹角,以免一不小心被掛電話,因為對方以為你已經說完。回到剛剛的「但是」概念來說,就是「沒有但是」,請直說。

對臺灣人而言,「但是」是一門極深的學問,我們總在推敲用什麼方法才能夠最不傷感情、最保全面子,並將成果最大化。當把所有場面話說盡,明示暗示後,實在沒有招了,才不得已地加個「但是」來談真心話,還得在心中不斷揣度是否足夠周延體貼。即使這樣的委婉曲折通常事倍功半,也多數時候無法徹底解決問題,依舊是中華文化中最高深的待人接物之道。

廣告

這就是「但是之後」,重要的通常是在但是之後。身處職場的大家,多半通曉這個道理,可對於但是之後的批評指教仍耿耿於懷,有時候還會太過走心,自己糾結好一陣子,才在某次偶然中醒悟,原來事情沒有這麼大條,是自己太過鑽牛角尖。

在印度通常沒有這個問題,說得好聽,是大而化之、天真可愛;說得難聽,就是往自己臉上貼金,貼到臉皮變得很厚。根據我的經驗,印度人通常聽話都只聽得到「但是之前」,重點完全沒有聽到,就已經被前面那些為了不要讓場面太僵、硬擠出來的客套話給恭維得旋轉、撒花、樂不可支。

印度人不吝惜讚美別人,對於他人的讚美也往往欣然接受,要是依照臺灣人的邏輯,期望對方可以聽見「但是之後」的弦外之音,恐怕會被他們氣個半死。然而,若是和香港人一樣直指錯誤,恐怕又會傷了他們的玻璃心,如何偶爾「拍拍、讚美」,顧及印度人倔得有些無理的尊嚴,又適時有效地把他們拉回正軌,不要只聽「但是之前」,可謂在印度工作的最大考驗。

旅居印度7年,「但是」不只是香港、印度與臺灣接收到的不同,還有隱藏在「但是」背後的那些文化衝擊。了解「但是」不僅是了解語意,更是挑戰自己過去所建立起來的邏輯思維。所有事情的「但是」都是有趣的,或許就像「但是」這個用於語氣轉折的詞一樣,一切的轉折都是奇妙的,都值得認識。

※本文由yaoindia就是要印度授權轉載,原文:我的臺灣、香港、印度文化衝突:他的「But」不是我的「但是」

※延伸閱讀:

不吝惜讚美的印度人
在印度,學會堅韌又柔軟的修煉之術
印度人的隨口,我的尷尬癌:那些文化差異去不掉的心裡疙瘩
不用牙刷和牙膏?你知道印度人用油和樹枝來清潔牙齒嗎?
印度創業成立辦公室,得先經歷三個「難」:找點、找房仲、找工人

責任編輯:黃雅苓
核稿編輯:葛林

下滑載入更多報導
跨文化工作 印度 香港 台灣 文化
YaoIndia 就是要印度
YaoIndia 就是要印度

「印度」似乎是一個大家聽了就難免緊張起來的國家,在認識這個不可思議的南亞國度之前,就將其拒之千里,恐怕會是一件非常可惜的事情!YaoIndia 就是要印度 立志成為華人世界連結印度的第一道橋樑,Yao取音自中文的「要」,音似印地語中的 Yahan Aao,意思則是「來這裡」。

我們將以輕鬆活潑的方式,分享多元而有趣的印度相關內容,請和我們一起請準備好你的淡定和幽默感,一起探索這個13億人口的南亞大國!

廣告
留言討論
下滑接續下一篇