商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
熱門關鍵字
熱搜內容
現正閱讀
別會錯意!Buy跟Sell不一定是「買賣」
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存

職場 | 英文學習

別會錯意!Buy跟Sell不一定是「買賣」

來源:世界公民文化中心
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2014.01.02

有一天在外商公司上班的Maggie和外籍同事Ben聊天,聊到自己的想法。

「What are you going to sell? 」Ben突然問了這樣一句。

Maggie一聽很不高興:「只是想聊聊想法,他卻以為我想賣他東西。」

廣告

其實「What are you going to sell? 」不是「你想賣什麽東西?」而是「你的目的是什麼?」商業上最簡單的用字sell和buy不一定就是貨品的買賣。我們來看看幾個容易會錯意的例子:

1. I don't buy that.

(X) 我不要買。
(O) 我才不信。(別扯了)

這句話完整的說法是I don't buy your story,buy在這裡的意思是「相信、接受」,非常好用的口語。例句:

廣告

If you say it ' s true , I ' ll buy it .(如果你說是真的,我就接受。)

2. They are trying to buy time.

(X) 他們想買時間。
(O) 他們想拖延時間。

Buy time 是「拖延時間、爭取時間」的意思。Buy和time之間也可以加上受詞,例如:

Can't you just buy us some time? (你就不能幫我們再拖點時間嗎?)

3. Don't sell that man short. He's one of the smartest lawyers in town.

(X) 別少賣給那人。他可是城裡最能幹的律師。
(O) 別小看那人。他可是城裡最能幹的律師。

Sell short字面意思是別以低於應有的價格售出,引申為「小看」,不是短賣。別小看自己,英文可以說成:Don't sell yourself short.

4. Don't give me a hard sell.

(X) 不要給我很難賣的東西。
(O) 不要(對我)強迫推銷。

Hard是很硬、很難,人不想買東西的時候,硬把東西賣給他,強迫人買,就叫做hard sell。

作者簡介_世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

「戒掉爛英文」專欄文章列表

※ 職涯轉型,想進外商企業,需要準備的不僅是英文履歷,還有你的心態|立即報名:外商面試的第一堂課

2014我的英語年: 不惑者的英文學習,在世界公民

下滑載入更多報導
buy your time
戒掉爛英文
世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web




廣告
留言討論