商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
熱門關鍵字
熱搜內容
現正閱讀
上班族專用 七句抱怨英文
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
我的收藏
稍後閱讀
新增收藏分類

職場 | 英文學習

上班族專用 七句抱怨英文

撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2013.03.19 63,606
(來源:世界公民文化中心)

無論你多麼熱愛你的工作,在公司裡小小埋怨一下老板、主管、同事總是在所難免。以下是工作場所中常見的抱怨,讓我們來看看老外怎麼用英文抱怨工作。

A glutton for work 工作狂
Glutton原意是「貪食的人」,貪食的人整天吃個不停,glutton for work是整天工作個不停的人,也可用workaholic。例:My supervisor is a glutton for work. That’s why I can never get off work on time.(我的上司是個工作狂,所以我總是無法準時下班。)

Pull rank (on somebody) 拿職位壓人
Rank是個常見的字,階級的意思。Pull rank是擺架子,特別指用位階壓人。例如:
I don’t like to work with somebody who likes to pull rank.(我不喜歡和擺架子的人一起工作。) Don’t pull rank on this poor girl.(別拿職位來壓這個可憐的女孩。)

廣告

Head cook and bottle-washer 校長兼工友
美國有一句常見俚語叫What’s cooking?,是問人「到底出了什麼事?」不是問人在煮什麼。Head cook and bottle-washer跟廚子無關,是指什麼都管的人。例:In a small company, I have to be the head cook and the bottle-washer.(在小公司裡,我必須校長兼工友。)

Work like a plow horse/a horse 馬不停蹄地工作
中文說工作是做牛做馬,英文有work like a plow horse的說法,意思是不停地工作。 例:In order to afford this apartment, I work like a plow horse every day.(為了負擔這棟公寓,我每天馬不停蹄地工作。)

Dirty work 吃力不討好的差事
Dirty work並不是真的做像打掃廁所那樣髒髒的工作,而是指做一些讓人不愉快的,很討厭的,或者是吃力不討好的工作。例:My supervisor always asks me to do the dirty work.(我的上司總是要求我去做吃力不討好的差事。)

Rat on somebody 打小報告
打小報告用rat老鼠這個字當動詞很傳神。Rat當名詞也可以當「告密者」。例:Gary ratted on me. That’s why I couldn’t get a promotion this year.(蓋瑞打我小報告,所以我今年沒有獲得升遷。)

Come down on somebody like a ton of bricks 罵得狗血淋頭
這個片語很有畫面感,試想老闆駡人的語言如排山倒海,像不像一噸的磚塊砸在頭上。例:If you were late for work, the boss would come down on you like a ton of bricks.(如果你上班遲到,老板會把你罵得狗血淋頭。)

下滑載入更多報導
抱怨 英文 工作狂 英文 工作狂英文 抱怨英文 準時下班 英文 抱怨的英文 被老闆罵英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web




廣告
留言討論
下滑接續下一篇