已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
Sorry語氣說錯,比不說還糟!英文道歉千萬別犯的語感錯誤
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

Sorry語氣說錯,比不說還糟!英文道歉千萬別犯的語感錯誤

Sorry語氣說錯,比不說還糟!英文道歉千萬別犯的語感錯誤
英文裡的Sorry不等於中文的「對不起」。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2025/06/09
摘要
  1. 英文中的道歉是責任聲明,說了sorry對方會期待你承擔責任、提供補償,不同於中文「不好意思」是一種打圓場的語氣。
  2. 「Sorry for the inconvenience」聽起來像模板撇清責任、「I'm sorry you feel that way」是假道歉,「Please forgive me」則過於戲劇化。
  3. 道歉時要認錯、表態、行動,要有具體內容、責任意識和解決方案,才能讓人信服。

你是否有過這樣的經驗?你對外國客戶說了「Sorry for the inconvenience」以為很有禮貌,結果對方卻更不高興,覺得你態度不夠誠懇。這不是英文不好,而是用了不對的「文化語感」。

1.英文裡的Sorry≠中文的「對不起」

在中文裡,我們會用「不好意思、抱歉」這種說法,來表達婉轉、打圓場的語氣。但在英文裡,道歉是一種責任聲明,你說了sorry,對方會期待你要負了多少責任、要不要補償、誠意在哪裡。所以,有些道歉太草率,反而讓人火大。

2.這些「常見說法」,其實是地雷

(X)Sorry for the inconvenience.(帶來不便請諒解。)
(O)I understand this has caused trouble — let me see what I can do to make it right.(我知道這造成了不便,我來看看怎麼補救。)

廣告-請繼續往下閱讀

「Sorry for the inconvenience」表面上禮貌,但聽起來像是模板,常常會讓對方覺得你在撇清責任、沒有誠意處理問題。

(X)I’m sorry you feel that way.(我很抱歉你有這樣的感覺。)
(O)It wasn’t my intention to upset you. Let’s talk about what happened.(我並不是故意讓你不開心,我們來談談發生了什麼事。)

看似禮貌,其實是經典假道歉句。你道歉的不是自己的行為,而是對方的情緒,對方會覺得你在冷處理、不承認錯誤。

(X)Please forgive me.(請原諒我)
(O)I realize I made a mistake, and I’ll make sure it doesn’t happen again.(我知道我犯了錯,我會確保不再發生。)

廣告-請繼續往下閱讀

「Please forgive me」聽起來好像很誠懇,但這句話有點過於戲劇化,反而會讓人覺得你在演戲。

3.美式道歉的3要素

道歉有3個步驟,依序為認錯、表態、行動。像是:

You're right — I should’ve followed up earlier. I’ll make it a priority and get back to you today.
(你說得對,我應該更早回覆,我會把這件事優先處理,今天內給你答覆。)

這樣的道歉,有具體內容、有責任意識、有解決方案,才是讓人「聽得進去」的sorry。

中文裡我們常用「不好意思」來化解場面,但英文裡,sorry是一種行動信號。誠意在語氣,但信任靠行動。

下次你想說「抱歉」的時候,不妨問自己一句:我是真的道歉,還是只是想說完就結束?

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻

英文 商務 職場英文 道歉
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告-請繼續往下閱讀
FOLLOW US
加入商周LINE好友 秒懂新商業
加入好友