已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
和老外喝酒,他說要whisky straight⋯什麼意思?不是「一口直飲」
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
訂購【商周集團出版品】出貨時間說明
至頂箭頭

職場 | 英文學習

和老外喝酒,他說要whisky straight⋯什麼意思?不是「一口直飲」

和老外喝酒,他說要whisky straight⋯什麼意思?不是「一口直飲」
Whisky straight意思是「威士忌不加冰塊」。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2024/05/13
摘要
  1. Get straight to the point的意思是直接講重點。
  2. 純的酒、不加冰塊的酒,可以用Straight這個字,也常用neat。
  3. Straight face意思是故意板起的面孔、繃著臉。

Tom在一家國際公司工作,早上剛進辦公室時,一桌子堆滿了文件。他的外籍同事Mike走過來,看著他說:Let's get this straight, we need these reports by tomorrow!

Tom一聽,心想,直接得到什麼?他以為是去整理文件,把文件擺直,但Mike其實不是這個意思。

1.Get straight to the point

(X)直接得到點上
)直接講重點

廣告-請繼續往下閱讀

Get straight to the point指「直接到達重點」,也就是不繞彎子,直接說重要的事。在商業會議或討論時尤其常用。

Let's get this straight, we need these reports by tomorrow!
(我們直接講重點,這些報告明天必須完成!)

When I asked him about the project, he went straight to the point.
(當我詢問他關於專案的事,他直接講到了重點。)

2.I like my Whisky straight.

(X)我喜歡一口直飲威士忌。
)我喜歡威士忌不加冰塊。

廣告-請繼續往下閱讀

Straight可以指酒是「純的、不加冰塊的」,也可以加一個up,用straight up。例句:

I’ll take my Vodka straight-up, please.
(請給我來杯伏特加,不加冰塊的。)

不加冰塊或不加水,也常用neat這個字。

I'll have a neat Gin, please.
(請給我來一杯純的琴酒。)

3.Straight face

(X)直直的臉
)嚴肅的臉

Straight face指的是「故意板起的面孔、繃著臉」。

He managed to keep a straight face while telling a joke.
(他說笑話時,竟然能保持一臉正經。)

It's hard to keep a straight face when you are being tickled.
(被搔癢時,很難保持嚴肅的表情。)

4.Straight shooter

(X)直射手
)直言不諱的人

Straight shooter指的是「直接說真話、直言不諱的人」,通常是正面稱讚。

I appreciate her being a straight shooter; she always tells the truth.
(我欣賞她是個直言不諱的人;她總是說實話。)

My boss is a straight shooter, which makes communication much easier.
(我老板直言不諱,這讓溝通變得容易多了。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻

英文學習 商務 職場英文 英文
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告-請繼續往下閱讀
留言討論