啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
1.在通訊軟體上對話,贊同別人意見、也想參與某事時,我們常說「+1」。但在英文上,不能直接說plus one,plus one的意思是這是我的同伴。
2."I’ll sit this one out."是拒絕人很好用的句子,意思是這一次我不去了。
3.Ten to one除了12點50分之外,還有「十之八九」的意思。
4.The job was just a one-off.指的是這只是一次性工作。
Maggie和幾位外籍同事一起開會,討論明年預算。Maggie贊成其中一個同事的想法,就脫口而出"plus one"。結果外籍同事們都聽不懂她的意思。Plus one不就是加一,代表同意某個人的想法。大家熟悉的不得了的表達方式,為何老外卻霧煞煞?
來看看plus one和one這個字容易誤解的地方。
(X)我也要加一份。
(O)這是我的同伴。
現在大家很習慣用Line溝通,贊同別人意見,就會打+1;點飲料想要加一份,也會來個+1。"+1"直譯成英文就是Plus one。但在老外耳裡Plus one聽起來就像「攜伴參加」,意思差很大。
在party中,向別人介紹自己的同伴,通常會說:This is my plus one.(這是我的同伴。)這裡的「同伴」其實比同行朋友還多一層涵意,就是攜伴參加,關係可能近一點的那種伴。
來看看實際應用:
Will you please be my plus one at my brother's wedding on Sunday?(我可以帶你一起參加我哥哥星期天的婚禮嗎?)
如果想在口語中表示多+1,可以說:I'm in.(我加入/我可以。)或是Count me in.(算我一份。)
(X)我坐在外面。
(O)這一次我不去了。
"I'll sit this one out."是拒絕人很好用的句子。Sit out字面上意思「坐在外面」,想像一下,在舞會裡,你一直坐在那兒,都不去跳舞,就是sit out;sit out引申為「不參加、不去」。
不想參加,也可以拒絕,直接說:No, thanks for asking.(不了,謝謝邀請。)
特意用sit this one out,this one是指這一次,涵意是「這次不去,未必之後也不去」,留一點機會,下回還有的邀約,也許會考慮。
(X)10到1。
(O)十之八九。
Ten to one字面上意思是10比1,代表壓倒性優勢,機率很大,非常有可能,接近中文的十之八九。
Ten to one he won't be there tonight.(他今晚十之八九不會去那裡。)
Ten to one還有另一個意思,是指再10分鐘到1點,也就是12點50分。
(X)這工作中斷了。
(O)這只是一次性工作。
再來學一個好用的字one-off,在職場上經常用到,卻不容易想起的英文字。One-off是指一次性,非常態性的活動。例如一次性的買賣,是one-off deal;一次性的工作,是one-off job;一次性的付款叫one-off payment。來看幾個例句,熟悉用法:
It was just a one-off job. I don't think there will be any more.(這只是一次性的工作,我想之後應該沒有了。)
Will you be doing more talks in the future or was that just a one-off?(你以後還要作多次的談話,還是只此一次?)
They gave him a one-off payment to compensate for the extra hours that he had to work.(他們支付給他一次性的費用,作為他加班的補償。)
2022我的英語年:https://reurl.cc/AR5a4p
責任編輯:易佳蓉
核稿編輯:李頤欣
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p