商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
「人脈很廣」,說“know a lot of people” 外國人其實無法理解...
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

「人脈很廣」,說“know a lot of people” 外國人其實無法理解...

「人脈很廣」,說“know a lot of people” 外國人其實無法理解...
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2020.05.07
摘要

想表達「人脈廣」,英文為什麼不要說"I have many relations”? 

Kevin和外籍老闆討論到最近要晉用的一個業務主管人選,老闆問這個人特質為何,為何要僱用此人,Kevin回答:
He has many relations.

他以為這話的意思是「他關係很好」,但這話聽在老外耳裡是另一個意思,relation這個字有親屬的意思,相當於relative。 

Relation 親戚?關係?

He has many relations.
(X)他關係很好/人脈很廣。
(O)他親戚很多。

Kevin看老闆不太理解他的意思,繼續解釋:
He knows a lot of people.

廣告

其實這樣講老闆還是不懂。「他認識很多人」,在中文講得通,但老外應該不會聯想到這是指人脈廣。Know這種「認識」是很普通的關係,電視上常看到的名人、只有一面之緣的人都可以用know,你認得這些人,未必這些人認得你。人脈廣、關係好,不只要認得,還要有一定的情感聯結。

Connections 人脈

人脈在英文可以用connections這個字:

He has connections. 他人脈很廣。

Connection這個字就是指社會關係、人際關係、可以在業務上幫忙的熟人。再來看兩個例句:

廣告

He only got the job because of his connections! 他是因為關係才得到了這份工作!
He has important connections in Washington. 他在華盛頓認識一些很有權勢的人。

Relation vs relationship

再回來看relation這個字,常有學生問relationship和relation有何不同?

Relation和relationship差別在於後者多了一個ship,ship是一種狀態,relationship是形容一種情感狀態,例如:

John和Mary在交往中,我們會說

(O)John and Mary are in a relationship.
(X)John and Mary are in a relation.

Relation指的是一種關聯性,國家和國家之間的關係、經濟關係,都用relation,經常用複數:

They are anxious to develop friendly relations with their neighboring countries.
他們急於和鄰國發展友好關係。

但如果用”have relations with someone”,這種關係就不只是一般關係,而是指性關係:

I heard Jim got fired for having relations with his secretary. 我聽說Jim因為和秘書有染被開除了。

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

責任編輯:洪婉恬

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
認識 關係 relation relationship 人脈
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告
留言討論