商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
「填表格」到底是fill in還是 fill out?盤點5個台灣人超容易搞錯意思的英文片語
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

「填表格」到底是fill in還是 fill out?盤點5個台灣人超容易搞錯意思的英文片語

「填表格」到底是fill in還是 fill out?盤點5個台灣人超容易搞錯意思的英文片語
雖然in跟out是相反意思,但fill in跟fill out用於表單或申請表時,都同樣是「填寫」的意思。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:VoiceTube看影片學英語

英文經常無法用邏輯推理,像是單複數變化、動詞變化永遠有例外。填表格到底是fill in還是 fill out?see和look都有「看」的意思,那oversee和overlook也有一樣的意思嗎?英文還有哪些矛盾的字詞呢?

1. slim chance = 機會渺茫,fat chance = 很有機會?

slim (adj.)纖細的
fat (adj.)肥胖的

明明slim跟fat兩個字完全相反,slim chance跟fat chance竟然都是「機會渺茫」的意思?雖然兩者都很相似,但使用的場合不一樣。

廣告

slim chance單純用來陳述機會不大,較為正式的用語;而fat chance帶有立場,語氣是反諷,使用起來像是中文的「怎麼可能」或是「門都沒有」。

There’s only a slim chance that I’ll get the job. The interview didn’t go well.(我錄取這份工作的機會很渺茫,因為面試時表現沒有很好。)

Do you really think I will forgive you? Fat chance.(你真的覺得我會原諒你嗎?門都沒有!)

2. parkway用來park(停車),所以driveway用來drive(開車)?

parkway原來是指「風景區幹道」或是「園道」,是在公園或風景區裡讓車子行走的道路,所以這裡的park其實是公園的意思。

廣告

而driveway則是車庫與道路中間的車道,是許多家庭用來停車的地方。

You park on a driveway, and drive on a parkway.(你在房屋外面的車道上停車,在風景區幹道上開車。)

3. The lights are out = 沒有開燈?The stars are out = 看不到星星?

別被騙了!The lights are out與The stars are out兩句的out意思不一樣。前者的out為熄滅或是機器停止停轉的意思,例如:

I couldn’t fall asleep because my AC went out on a hot summer day.(我睡不著覺,因為我冷氣在大熱天壞掉。)

後者的out則是「在外」的意思,是平常較常看到的字義,例如:

Ricky isn’t home. He’s out walking the dog.(瑞奇不在家,他出去遛狗了。)

因此,The lights are out是指「熄燈」了,而 The stars are out則是指星星「出來」了,在外面看得到星星。

On a clear day like this, the stars will be out tonight.(在這種晴朗的日子,晚上可以看得到星星。)

4. oversee = 監督,see跟look都是「看」,所以overlook = 監督?

明明see跟look都是「看」,但oversee可不等於overlook喔!oversee意思是「監督」,例如:

He was hired to oversee the company’s new headquarter in Brazil.(他被僱來監督公司在巴西的新總部。)

而overlook則是「漏看」的意思,例如:

The editor was fired because she overlooked 10 grammar mistakes in a single article.(編輯被開除了,因為她光是審核一篇文章就漏看了 10 個文法錯誤。)

5. fill in a form是填好表格,那fill out a form是?

雖然in跟out是相反意思,但fill in跟fill out用於表單或申請表時,都同樣是「填寫」的意思!若是硬要分,fill in比較偏向將小的空格填滿,而fill out的範圍比較大,像是整張申請表或是問卷。

I was filling out my application form, but there was a blank that I didn’t know what to fill in.(我正在填寫申請表,但有一個空格我不知道怎麼填。)

fill in也可以用於其他地方,例fill in for somebody是「臨時代替某人;代替某人的位子」的意思,例如:

I’m going abroad next month, and I need someone to fill in.(我下個月要出國,我需要有人接替我的工作。)

fill somebody in on something是「向某人說某事的詳情」,例如:

He went on a honeymoon for a week. Someone needs to fill him in on what has happened.(他去度蜜月一個禮拜,需要有人跟他說一下最近發生了什麼事。)

文:Jonathan Tan
來源:Richard Lederer’s “Crazy English”

※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載,原文

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
英文 機會渺茫 填表格 英文片語
自己英文自己救
自己英文自己救
VoiceTube看影片學英語
展開箭頭

哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!

廣告
留言討論