商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
熱門關鍵字
熱搜內容
現正閱讀
今年過年,紅包讓我「make a killing」...是什麼意思?
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
我的收藏
稍後閱讀
新增收藏分類

職場 | 英文學習

今年過年,紅包讓我「make a killing」...是什麼意思?

撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2015.02.18 16,541
繪圖:謝昭平/商業周刊

有些字眼一出現在金融或投資的版面,馬上就逗得人們笑逐顏開,像中文裡的「景氣回春」、「利多浮現」與「荷包滿滿」。我們來看看金融市場裡,哪些英文字眼一出現,會讓人眼睛一亮。

1、A going concern(獲利企業)

Concern 我們一般熟悉的解釋是關心、關注,它還有一個意思是,是「商行,企業」;go指「上漲、增長」。A going concern是指「生意興隆的業務;發展中的事業」。

廣告

A: What’s your overseas branch factory going?(你海外的分廠進展如何?)
B: Not very good at first. It has been two years before it becomes a going concern.(開始不太理想,直到兩年以後才開始獲利。)

2、Green shoots(春燕到)

景氣回春國內媒體用「春燕」來代表,老外則是用「green shoots」(綠色嫩芽),也就是以譬喻的方式說明經濟復甦跡象逐漸冒出頭了。

After studying all the data, the researcher reports that the "green shoots" of the economic spring are appearing.(研究過所有資料之後,研究員指出經濟回春的跡象已經出現。)

3、A huge boon(大利多)

Boon 原意指「恩惠、有利的事」,金融報導中則多譯為「利多」。

The government is planning to build a framework for a stable economic future, which is a huge boon to the job market.(政府正計畫建立一個確保經濟穩定發展的機制,這對就業市場而言是一大利多。)

4、Make a killing(賺翻了)

比起平淡的 make money(賺錢),make a killing 是指不費吹灰之力地「大賺一筆」!

John wanted to make a killing on Wall Street, but it didn’t work out.(約翰想在華爾街大賺一筆,但事與願違。)

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf

作者簡介_世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

「戒掉爛英文」專欄文章列表

※ 職涯轉型,想進外商企業,需要準備的不僅是英文履歷,還有你的心態|立即報名:外商面試的第一堂課

下滑載入更多報導
英文 紅包 英語 紅包 英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web




廣告
留言討論
下滑接續下一篇