已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
「春節我們have a vacation」聽起來怪怪的?過年會放假英文該怎麼說?
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 職場修練

「春節我們have a vacation」聽起來怪怪的?過年會放假英文該怎麼說?

「春節我們have a vacation」聽起來怪怪的?過年會放假英文該怎麼說?
Vacation和holiday都有放假的意思,但「國定假日」一般會用holiday表示。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2025/01/20
摘要

過農曆新年前,如何向外國客戶或海外同事說明春節假期的安排呢?本文整理7個與新年相關的商務用語與錯誤用法,提供您更專業的表達方式。

台灣農曆新年是一個重要的連假,許多商務人士在向海外同事或客戶說明放假期間安排時,容易因直譯或語境不當而使用錯誤的英語。以下整理常見錯誤及其正確用法,幫助你避免誤解,清晰的向國際夥伴傳達資訊。

1.過年我們會放假一週。

(X)We will have a vacation for one week during the New Year.
(O)We will have a week-long holiday for the Lunar New Year.

問題解析:

廣告-請繼續往下閱讀

在國際商務溝通中,New Year通常指西曆的新年,而台灣的農曆新年用Lunar New Year表達會更清楚。另外vacation和holiday都有放假的意思,國定假日一般會用holiday。

2.因為過年,我們的公司將關閉。

(X)Because of the New Year, our company will close.
(O)Our office will be closed during the Lunar New Year holiday.

問題解析:

The company will close容易讓人誤以為公司永久關閉或倒閉,用our office will be closed更能準確表達暫時休假。

廣告-請繼續往下閱讀

3.我們會在年後處理你的請求。

(X)We will handle your request after the year.
(O)We will handle your request after the Lunar New Year holiday.

問題解析:

After the year是不清楚的表達,容易讓人以為是指一整年結束才要處理,明確說明是「農曆新年假期後」更符合語境。

4.過年期間我們不會回覆郵件。

(X)During the New Year, we won’t reply emails.
(O)During the Lunar New Year holiday, we may have delayed responses to emails.

問題解析:

用won’t reply聽起來過於直接,顯得不夠禮貌,而且回覆信件要用reply to。更委婉的方式是用may have delayed responses表達可能的延遲回覆。

5.我們會在過年後重新安排會議。

(X)We will rearrange the meeting after New Year.
(O)We will reschedule the meeting after the Lunar New Year holiday.

問題解析:

Rearrange是可以理解的,但reschedule更符合正式商務語境,用來表達重新安排會議的意思。

6.希望你能理解我們的假期安排。

(X)Hope you can understand our holiday arrangement.
(O)We hope you understand our holiday schedule.

問題解析:

Arrangement聽起來過於籠統,schedule更能準確描述放假期間的時間安排。

7.祝你新年快樂!

(X) I wish you have a Happy Lunar New Year!
(O) Wishing you a Happy Lunar New Year!

問題解析:

在這裡wish是當祝福,用法是「wish+某人+某事」,後面不要接一個句子,例如:

  • I wish you good health.(祝你健康。)
  • I wish you happiness and prosperity!(恭喜發財。)

在商務溝通中,I wish you雖然語法正確,但在正式場合中,直接用Wishing you作為祝福語更簡潔流暢,特別是在書信或電郵結尾時,更加普遍和自然。

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻

片語 對話 商務 英文 職場
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告-請繼續往下閱讀
FOLLOW US
加入商周LINE好友 秒懂新商業
加入好友