職場 | 英文學習
太超過英文怎麼說?不是too over

同事常說你的反應太浮誇、太超過,英文不是too over。
(來源:Dreamstime/典匠影像)
摘要
本文彙整8句職場和生活中常見的「晶晶體」,來看看母語人士的正確說法。
我們在生活中(特別是職場上)常常會聽到晶晶體(中英夾雜的語言),今天就來盤點一下那些台灣人很常用的晶晶體,母語人士會怎麼說呢?
工作上常聽到的晶晶體
我不懂你的意思
(X) 我get不到你的點。
(O) I don't get it.
廣告-請繼續往下閱讀
到下一張投影片
(X)下一張ppt。
(O) Go to the next slide.
專案資訊一致
(X)我們sync一下專案進度。
(O) Let's sync up our project.
廣告-請繼續往下閱讀
那很簡單
(X)小case啦!
(O) 母語人士說:It's a piece of cake.
生活上常聽到的晶晶體
那節目照稿演出。
(X) 那節目都set好的。
(O) 母語人士說:That program looks scripted.
撐住、挺住!
(X) Hold住。
(O) Hang in there.
他好有男子氣概 !
(X) 他好man喔!
(O) He’s so manly!
你太超過嘍!
(X) 你太over了!
(O) You went too far.
今天提到的這幾個晶晶體很多小編都是從小聽到大,下次跟外國朋友說話的時候可以多留意一下,換個說法對方就比較容易聽得懂啦!
*本文獲「希平方」授權轉載,原文:Hold住?盤點晶晶體,來學學到底英文母語人士會怎麼說!
責任編輯:陳瑋鴻
核稿編輯:倪旻勤
希平方-攻其不備
線上學英文的領導品牌:希平方,超過二十年教學經驗,希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習系統,透過獨家專利「計畫式學習法」形成長久記憶,客製化打造出適合個人程度、興趣的專屬課程。數萬人驗證的超強效學習系統,攻其不背,學英文再也不用背,英文突飛猛進!
官網連結:https://www.hopenglish.com/
廣告-請繼續往下閱讀
廣告
廣告
熱門快訊
廣告