商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
老外問What’s in store,怎麼回?不是在問你「店裡賣什麼」
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

老外問What’s in store,怎麼回?不是在問你「店裡賣什麼」

老外問What’s in store,怎麼回?不是在問你「店裡賣什麼」
In store是一個片語,意思是「即將發生」。如果要指某間店,要有冠詞a或the:in the store或in a store。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2024.04.01
摘要
  1. Set store by並不是開了一家店,而是「非常重視、信賴」。
  2. In store表面看來是「在店裡」,但其實是指「即將發生」,這是一個片語。
  3. Mind the store是「臨時代管、負責;幫忙關照」,store不是指真的店面,而是辦公室裡發生的事,接近business。

Sandy去一家公司面試,他問對方公司最重視什麼,對方HR說了一句話,讓她百思不解:In our company, we set store by honesty and hard work.

開了一家誠實和勤奮工作的店,這是什麼呢?今天來看看store,這個字可不一定都是「店」。

1.In our company, we set store by honesty and hard work.

(X)我們開了一家誠實和勤奮工作的店。
)我們非常看重誠實和勤奮。

廣告

Set store by並不是開了一家店,而是「非常重視、信賴」。Store這個字,最早有 something precious、a treasure(非常珍貴的、寶貴的東西)的意思,雖然現今已經沒有這樣的意義,但這個成語還繼續使用,指「認為⋯⋯很重要」;store前面可以加a lot of、great、high。

She's setting a lot of store by this job interview - I only hope she gets it.
(她對這次求職面試寄予厚望——我只希望她能如願以償。)

2.You never know what's in store for you.

(X)你永遠不會知道店裡有賣什麼。
)你永遠不會知道等待你的是什麼。

In store表面看來是「在店裡」,但真要指某個店,要有冠詞a或the:in the store或in a store。例如:

廣告

They checked out all the goods in the store.
(他們清點了店裏的貨物。)

In store是一個片語,指「即將發生」。

You never know what’s in store for you.
(你不知道會有哪些事情在你面前展開。)

再看一例:

There's a shock in store for him when he gets home tonight!
(今天晚上他回家的時候,將會有個驚人的消息等著他!)

In store也還有一個意思,相對於「網路商店」,指「在實體店面」。

The offer is only available in-store, so please call ahead to check availability.
(這個優惠只適用於門店購買,所以請提前打電話確認是否有貨。)

3.Can you mind the store while I’m away.

(X)我不在時你可以幫我注意這家店嗎?
)我不在時你可以幫我料理事情嗎?

Mind the store是「臨時代管、負責;幫忙關照」。大部份的英文字,除了它原本的意思外,都會有延伸的抽象含意。store在這裡就是比較抽象的用法,不是真的店面,而是辦公室裡發生的事,接近business。

Who's minding the store while the boss is away?
(老闆不在時,誰負責管理事務?)

也可以用watch the store,意思一樣。

I had to stay home and watch the store when Ann went to Boston.
(安去波士頓時我得待在家顧家。)

4.You are just storing up trouble for yourself.

(X)你把麻煩藏起來了。
)你會給自己帶來更多麻煩。

Store up有「存起來」的意思,例如:

Ants store up food against (for) the winter.
(螞蟻貯藏冬季的食物。)

它還可以進一步引申,「事情累積之後,問題越來越嚴重,陷入麻煩」。經常搭配trouble和problem:

If you don't deal with the problem now, you'll be storing up trouble for yourself in the future.
(如果你現在不處理這個問題,你會給自己將來帶來更多麻煩。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
對話 英文 商務 職場 片語
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告
留言討論