已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
主管說你負責的案子put on ice,什麼意思?和「冰」無關
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

主管說你負責的案子put on ice,什麼意思?和「冰」無關

主管說你負責的案子put on ice,什麼意思?和「冰」無關
Put on ice這個片語經常用來指事情暫時擱置,等待更適合的時機或條件,才繼續做。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2024.01.29
摘要
  1. Put on ice是「推遲一件事、擱置著」,是暫時中止,而不是永久停止。
  2. Cut ice字面意思是切冰塊、砍冰塊,引申為「有影響,起作用」。
  3. 當我們說一件事情是icing on the cake,意思類似於「錦上添花」。

Billy在咖啡廳遇到外國同事,問起一個行銷專案,因為有一陣子沒聽到外國同事談案子近況,Billy問他怎麼了。外國同事說:The project has been put on ice until further notice.

On ice在冰上?那個行銷案子和冰有關嗎?原來,這裡的ice和冰一點關係都沒有,今天來看看ice的用法。

1.The project has been put on ice until further notice.

(X)案子在冰上,還在等通知。
)案子暫緩了,還在等通知。

廣告-請繼續往下閱讀

Put on ice是「推遲一件事、擱置著」,是暫時中止,而不是永久停止。這個片語經常用來指事情暫時擱置,等待更適合的時機或條件才做。例如 :

The deal was put on ice for three months.
(這筆交易暫緩了3個月。)

有時會搭配be動詞,用be on ice:

Both projects are on ice until the question of funding is resolved.
(在資金問題解決以前,兩個專案都擱置了。)

廣告-請繼續往下閱讀

2.It cut no ice with me.

(X)我不會切冰塊。
)這對我沒影響。

Cut ice字面意思是「切冰塊,砍冰塊」,冰塊很硬、刀子很難砍斷,因此cut ice引申為「有影響,起作用」。如果是有對象、對某人起作用,可以用with這個字,cut ice with sb。這個片語更常加no,表達否定的意思,也就是cut no ice with someone。

I've heard her excuses and they cut no ice with me.
(我聽了她的藉口,它們對我不管用。)

Your apologies will cut no ice with them.
(你道歉也沒有用。)

3.This is the icing on the cake.

(X)蛋糕結冰了。
)這真是錦上添花。

Cake是蛋糕,icing是ice的ing形式,意思就不是冰了,而是「糖霜」,經常用來指甜點、蛋糕上裝飾的東西。當我們說一件事情是icing on the cake,指的是就像蛋糕上加了糖霜,好上加好,類似中文的「錦上添花」。

Not only was I offered a higher salary, but the additional bonus I got was the icing on the cake.
(我不僅得到了更高的薪水,得到的額外獎金更是錦上添花。)

一如中文的錦上添花,icing on the cake也未必完全是稱讚,需要看上下文來判斷語氣,例如:

I love my job and getting public recognition is merely the icing on the cake.
(我喜歡我的工作,受到大家肯定也只是錦上添花。)

這句話主要意思是,受到大家認可很好,但更在意的是喜歡這份工作。

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻

商務 職場 對話 英文 片語
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告-請繼續往下閱讀
留言討論