職場 | 英文學習
老闆稱讚秘書on the ball,聽不懂超尷尬!什麼意思?

1.ball這個單字除了指「球」之外,它還有舞會、盛大活動的意思,從而衍生出「玩得很盡興」。
2.on the ball是形容人很機靈、工作很出色,總是能完成任務。
3.a whole new ball game意思是「一個全新的,不同以往的局面」,在職場上說到這個詞,不只代表全新,也代表事情有一定程度的困難和未知。
Mike幫外籍老闆聘了新秘書,他問老闆對這個秘書的看法,老闆說:She really has a lot on the ball.
Mike心想,這秘書還會打球?老闆很欣賞她的球技嗎?其實,on the ball不是打球,也不是在一顆球上!一起來看幾個和ball相關的道地用法。
She has a lot on the ball.
(X)她很會打球。
(O)她能力很強。(很幹練、很靈光、能完成任務)
on the ball是形容人「很機靈」、工作很出色,總是能完成任務。就像在球場上,厲害的球員不管在哪個角落,一有機會就可以把球搶到手,也就是on the ball。
看例句應用:
I'm so glad that my assistant is always on the ball because I'm too scatterbrained to manage my schedule on my own.
(能有這麼機靈的助手我真是很開心,因為我處理自己的行程太迷糊了。)
We had a ball at the party last night.
(X)我們在昨晚的派對上找到一個球。
(O)我們昨晚的派對很愉快。
ball除了指球之外,它還有「舞會、盛大活動」的意思,從而衍生出「玩得很盡興」。
You should really come to the fair with us. It'll be a ball!
(你真應該跟我們一起來參加這個市集,會很有趣的!)
再來看一段對話:
A:So how was the party last night?(昨晚的舞會怎麽樣?)
B:Oh, it was great - we had a ball!(啊,很棒,我們玩得很盡興!)
It is a whole new ball game.
(X)這是一個全新的球賽。
(O)這又另當別論了。
a whole new ball game意思是「一個全新的,不同以往的局面」,在職場上說到a whole new ball game不只是強調全新,也代表一定程度的「困難」及「未知」,既有期待,也有擔憂。
Now that you’re here, it’s a whole new ball game.
(既然你來了,那麼局勢就全然改觀了。)
We'd done a lot of climbing in Scotland but the Himalayas were a whole new ball game.
(我們之前在蘇格蘭登過不少山,但攀登喜馬拉雅山則完全是另一回事。)
責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p