商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
熱門關鍵字
熱搜內容
現正閱讀
在機場領行李,不要問人"Where can I find my luggage? ”
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
訂購"商周集團出版品"出貨時間說明

職場 | 英文學習

在機場領行李,不要問人"Where can I find my luggage? ”

撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2020.01.02 59,827
摘要
"Where can I find my baggage?"會讓人誤以為你弄丟行李了!關於認領、領取的正確說法,這一篇會教你claim和collect怎麼用。

有個和英文有關的笑話:有個人出國旅行時,在機場想問人到哪裡取行李,就問Where can I find my baggage?結果機場的工作人員就帶他去"Lost and found”失物招領處去了,以為他弄丟行李了。 

這層誤解,關鍵在find這個字,既然需要「找」,別人的第一聯想,自然就以為你「弄丟」。我們說的「找行李」,其實是指去哪裡取,英文裡可以用claim或collect:

(X)Where can I find my baggage?
(O)Where do I claim my baggage?
(O)Where do I collect my baggage?

廣告

我們先來看claim、collect這兩個動詞。

1. Claim: 認領、索賠、報銷

Claim這個字我們最熟悉的意思是「聲稱」,就是大聲說的意思:

All parties have claimed success in yesterday's elections. 所有黨派都聲稱在昨天的選舉中取得了勝利。
但它還有一層意思,是:say that one owns or has earned 說某件東西屬於你。

說這東西是你的,稍加修辭,就是「認領」。機場的行李提領區,英文就叫做baggage claim,就是從這層意思來的,我們去取行李,其實把屬於自己的東西拿回來。

廣告

再來看一個例句,熟悉用法:

The police said that if no one claims the watch, you can keep it. 警方說如果沒人認領這只錶,你可以留著它。

它可以進一步延伸為「索賠」,「報帳」、「報銷」,這兩個意思都包含「你應當得到這筆錢」:

When my car was stolen, I claimed on the insurance and got £2,150 back. 我的車被偷後,我按保險索賠,拿回了2,150英鎊。
Don't forget to claim your travelling expenses after the interview. 面試後別忘了報銷你的旅費。

2. Collect: 領取、收款

Collect這個字意思比較單一,沒有「擁有權」這層意思,單純就是「領取」這個動作。

Your iPhone will be repaired and ready for you to collect on Thursday. 你的iPhone星期四會修好,到時可以來取。

除了領取物品,收款也可以用collect。例如:

I will be able to start collecting my pension next year. 明年我就能開始領年金了。

還有一句很容易誤解的英文:

She called me collect.
(X)她請我收集東西。
(O)她給我打了電話,由我付費。

Collect在這裡當副詞,付費的意思。

購物時,你看付款方式如果是C.O.D,那個C可以是cash或collect,意思就是cash on delivery(現場付現)或collect on delivery(現場收款),是「貨到付款」的意思

商業英文學得又快又準:https://goo.gl/cP12GQ

責任編輯:洪婉恬
核稿編輯:陳慶徽

下滑載入更多報導
索賠 claim 機場 baggage 行李 報銷 認領 collect
戒掉爛英文
世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web




廣告
留言討論