商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
熱搜內容
現正閱讀
7個單字當範本 聽懂印度口音
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存

職場 | 英文學習

7個單字當範本 聽懂印度口音

(來源:世界公民文化中心)
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2012.08.24

世界公民的「戒掉爛英文」專欄幫讀者整理過印度口音規則,有與印度客戶溝通經驗的人反應:太實用了,其中有幾個關鍵點要抓住:像P發B、T發D、K發G、R發L、AI發成I (cli/ai/ent變成了cli/i/ent;客戶聽起來像清潔)。

以下介紹七個常用字,如果熟了,抓到一點印度人英語發音邏輯,懂印度口音就容易多了。

1、警察(Police):九成的印度人都會把這個字讀成“poo-lice”(第一個音讀成u),包括電視播音員。稍微好一點的人會正確地將重音放在後一個音節,大多數人將重音放在第一個音節上,聽起來是「撲里斯」,像個颱風的名字。

廣告

2、問題(Question):多數印度人會把這個詞讀成“ku-tion”的音,聽起來很像“靠墊”(cushion),其中第一個音節發如中文拼音u的音。

3、今天(Today): “今天”(today)其中o的發音原來很輕,但印度人會讀成tu-day,t受印地語影響發生濁化,聽起來更像是du-day。同樣的情況也發生在tomorrow。

4、政府(Government):印地語當中的o固定讀英文字母o的音,所以印度人很容易將所有英文當中的o都讀成字母元音。在“政府”這個詞中,許多印度人會將字母o讀成乎hot(熱)和home(家)兩個元音之間的一個混合音,總之不是正確的讀音。類似地,mom、love、dove這樣的字,許多印度人都發得像混合音。

5、職業(Career):這也是一個對印度人來說很容易讀錯的一個詞。很多人會把career這個詞完全讀成了“carrier”(攜帶者)的音,把原來重音在第二音節的變成第二音節。

廣告

6、十年(Decade):這個詞的問題在於重音。許多印度人會將重音錯誤地放在第二個音,聽起來有點像decay(腐爛)這個詞。好像對以de-開頭的詞,印度人對重音都有點不準。類似地,印度人經常會將development(發展)的重音錯誤地放在第一個音節上(發如同pet中字母e的音)。在印度人家裏做客,飯後主人會問是否要“飯後甜點”,可這個詞“desert”很容易被錯誤地將第一個音節重讀,結果就變成了要客人吃“沙漠”(二者是同一個詞,“沙漠”應為第一個音節重讀,“飯後甜點”應為第二個音節重讀)。

7、機會(Opportunity):這個字原來的重音在tun,正確唸法是[͵ɑpɚˋtjunətɪ]但很多印度人會將重音放在第二個音節o,唸成[oˋpor͵tjunətɪ],可能是有兩個字母p的那個音節看起來比較“重要”。這樣唸差很多,完全聽不出來是同一個字。

作者簡介_世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

「戒掉爛英文」專欄文章列表

※ 職涯轉型,想進外商企業,需要準備的不僅是英文履歷,還有你的心態|立即報名:外商面試的第一堂課

下滑載入更多報導
如何聽懂印度英文 印度 英文 印度口音 印度腔 英文 印度英文 印度英文口音 印度的英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告
留言討論