啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
某天,小莉在公司使用電腦時,發現網路一直不穩定、常斷線,其他人情況也是如此。在等候修復、無法工作的期間,她打趣地跟坐在旁邊的外籍同事說:「Let’s save the day to go shopping!」但老外卻一臉狐惑,似乎聽不懂她的玩笑話。
網路正常後,她趕緊上網查了一下自己的句子,才發現「save the day」並不是指「省下這一天」,而是「反敗為勝、轉危為安」的意思。
save這裡應該理解為「挽救」,口語一點講,就是「救了這一天,使當天有個美好的結局」。
1、save the day
事實上,save解釋為「拯救」時,可救的層面非常廣泛,包括生命、尊嚴、或者整體情勢。
例句1:In the final set of the match, our team lost the first five games, but later saved the day by winning the last consecutive seven ones.(在決勝盤時,我隊雖然先輸了五局,但隨後連贏七局逆轉勝。)
例句2:John repaired the copy machine and saved the day!(約翰修好了影印機,救了大家!)
2、save one’s bacon(培根)、save one’s neck(脖子)、save one’s skin(皮膚)都有「保命」的意思。
bacon為什麼可以用來表達生命呢?有一說是因為古時候的窮人家庭往往無肉可吃,可以保存很久的培根是他們最重要的肉食來源,因此被視作生命般珍貴。
例句:When the airplane crashed, only one girl saved her bacon. That’s a miracle.(當飛機失事時,只有一位女孩保住了性命。那是個奇蹟。)
3、save face 指「保全面子」,face在此指「面子、尊嚴、威信」。
例句:In order to save my parents’ face, I have to tell a white lie. 為了顧全父母的面子,我必須撒一個善意的謊言。
4、save the situation 指「挽救情勢、渡過難關」之意。
例句:We are giving ground under the fierce attacks. Reinforcements are needed immediately to save the situation.(我們在猛烈的攻擊中節節敗退,需要立即的救援來解除危機。)
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p