SOHO族也能有一個超漂亮的英文自我介紹
來源:世界公民文化中心

在正式的社交場合,如果有人問起:「What do you do?」(你是做什麼工作?)就是你該遞出名片,並展現自己是經理/副總/總監等身份頭銜的時刻。然而,對於自由工作者來說,就算有一張自製的名片,清楚條列出服務項目,少了頭銜,似乎就是比較難獲得認同。

事實上,只要用對字、說得好,就能輕鬆化解沒有business title(職稱)的尷尬,甚至進一步推銷自己。以下就是一些值得參考的說法,有些簡單易懂、有些強調專業、有些更能創造話題,讓你成為眾人包圍請教的核心!

簡單易懂的說法

SOHO(蘇活)
說明:SOHO一詞源自美國,是「Small Office, Home Office」的縮寫,意指家庭辦公室。
Many people such as writers, translators, copywriters work in their home offices. They are running their SOHO businesses.(很多人在家工作,如作家、譯者、文案等,他們經營著自己的蘇活事業。)

Freelancer(自由工作者)
說明:freelancer據傳在中古世紀被稱作自由騎士,如今則代表不在企業內任職、提供短期專業技能服務的自由工作者。
Bill is a freelancer; he is not employed.(比爾是一位自由工作者,不隸屬於任何企業。)

Self-employed(自雇的)
說明:不在別人的企業內擔任員工,並且直接面對客戶創造收入,就是self-employed的定義。
I have been a self-employed photographer for 10 years.(我成為自雇攝影師已經十年了。)

Work on a piecework basis(以接案型態工作)
說明:piecework是指按件計酬的工作。
I prefer working on a piecework basis to being on a regular salary.(相較於領固定薪,我比較喜歡以接案型態工作。)

強調專業的說法

Wordsmith/Liaison/Consultant/Analyst/Insider…
說明:依據自己實際的工作內容,找一個足以表達的「好字」,像文案寫手是wordsmith(舞文弄墨者),溝通專家可以借用法文單字liaison(聯絡),或者利用consultant(顧問)、analyst(分析師)、insider(業內人士)來強化自己的專業形象。
Molly is a marketing consultant, who works with companies to create and implement marketing strategies.(茉莉是一位行銷顧問,她協助多家公司制訂並執行行銷策略。)

製造話題的說法

Portfolio careerist(組合型自由工作者)
說明:繼國際知名組織管理大師Charles Handy(查爾斯.韓第)於2001年提出「going portfolio」(工作組合)一詞後,近年英國暢銷書《創造多職能工作組合的十個步驟》再度介紹「portfolio career」這種新職業型態,從事者根據自身擁有的各種技能和專長,囊括多份兼職。
A portfolio careerist has multiple identities and the income may come from part-time employment, temporary work, freelance assignments or a personal business.(組合型自由工作者具備多重身份,收入也可能來自兼職工作、臨時業務、外包案件或個人事業等不同管道。)