商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
少年Pi的奇幻「文法」
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

少年Pi的奇幻「文法」

撰文者:周強

奧斯卡的頒獎,必是每年的盛事。今年又適逢來自台灣的李安以「少年Pi的奇幻漂流」一片獲得多項入圍,國際媒體對李安以及這部電影,必有諸多大篇幅的報導。這可是訓練多益測驗閱讀能力的大好機會。媒體是這麼描述李安與他的電影:

Adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name, 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean.(改編自加拿大小說家Yann Martell的同名暢銷小說「少年Pi的奇幻漂流」,講述一個少年與一隻老虎漂流在太平洋上一條救生艇的故事。)

這句簡單的英文介紹,除了學到幾個重要的多益用字之外,它還讓我們學到一個重要的「分詞構句」用法。

首先,句首的adapted就是一個重要字。它的原意是「使適合、適應」。

例句:

廣告

She adapted her article to her students. (她使她的文章適合學生的程度。)

She is not adapted for office work. (她無法適應整天待在辦公室裡的工作。)

但是人類自從在二十世紀初有了電影工業之後,adapt這個字被轉借了新的用法。如果有一部小說的故事題材很不錯,有電影公司要它把翻拍成電影,但是先要把這個小說或故事使它適合電影的拍攝,例如寫成電影的劇本,所以adapt又解釋為「改編自…」。

例句:

廣告

The play was adapted from a famous novel.(這部戲劇改編自一本很有名的小說。)

在學會使用adapt這個字之餘,倒是要小心不要把它和另一個相似字adopt混淆了! 兩個字只有中間的a與o的差別,但是「adopt」是「採用」,另外有「收養」的意思,所以養女又稱為adopted daughter。

這句講述李安少年Pi電影最重要的,是它分詞構句的句型。你在閱讀本句時,有沒有注意到句子的開頭是過去分詞adapted,而非一般的主詞做開頭。這是因為它是一個「分詞構句」的句型。它原本是兩個如以下A、B的句子:

A: 'Life of Pi' is adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name.
(「少年Pi的奇幻漂流」改編自加拿大小說家Yann Martell的同名暢銷小說。)

B: 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean.(「少年Pi的奇幻漂流」講述一個少年與一隻老虎漂流在太平洋上一條救生艇上的故事。)

句A與句B如果不用一般的連接詞連接,可以用「分詞構句法」作連接。分詞構句,顧名思義,要把動詞改為分詞(現在分詞或是過去分詞)。

本句中,改為分詞的是句A 動詞的部份「is adapted to」。改為分詞就成了「being adapted to」,省略了都有的主詞「Life of Pi」,就成了以下此句:

Being adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name, 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean.

有趣的是,這個句首的being在英文裡是可以省略的,省略之後的全句就成了我們在媒體上看到的這一句:

Adapted from Yann Martell's best-selling novel of the same name, 'Life of Pi' tells of a young man and a tiger on a lifeboat drifting in the middle of the Pacific Ocean.

有的文法書會把「分詞構句」形成一個如以下的公式:

若兩個句子主詞相同,可用分詞構句加以連接。其中副詞子句的動詞若為主動式,要改為現在分詞。動詞若為被動式,則要保留過去分詞。

如果你看懂了李安<少年Pi>該句的分詞構句,那麼多益測驗的閱讀題對你而言,簡直是易如反掌;不相信的話,請看〈多益測驗官方全真試題指南〉的一例:

________ in the late 1800’s, many of the coastline’s lighthouses remain standing today, having withstood the forces of nature for decades.

(A) Built
(B) Building
(C) Been built
(D) Having built

解析:

正確答案是(A),關鍵是你要能看出being被省略。它的原本句子是「Being built in the late1800’s」,意思是說:「被建於19世紀末期」,因為建築物是「被建造」,所以要用「被動式」。用主動式的(B)、(D)都不對。答案(C)的been如果改為being,就正確了。

本題題意:「許多海岸線上建於l9世紀末的燈塔,歷經數十年的風雨侵襲,至今仍屹立不搖。」本句的真正動詞是remain,而前後的built(過去分詞)與having withstood(現在分詞)都只是分詞構句裡的分詞。

一旦熟悉分詞構句,你的英文閱讀功力將大進,以下這題也可以迎刃而解:

Before ________ the envelope, please be sure you have enclosed all of the documents listed in your orientation packet.

(A) seal
(B) sealing
(C) is sealed
(D) was sealed

解析:

本題也是分詞構句,只不過連接詞before沒有省略。原句應該是「Before you seal the envelope」,逗號後方的命令句的主詞就是you,所以「Before you seal the envelope」簡化成「Before sealing the envelope」,正確答案是(B)。

全句句意為:「在你封上信封之前,請確認附上了員工訓練手冊中所列的所有文件。」

作者簡介_多益情報誌

多益情報誌為台灣最大多益測驗及英文學習情報站,提供最新、最實用的英語資訊,讓學生、職場人士以及所有人都可以清楚瞭解自身的英語能力,以及如何增英文能力之方法;並提供TOEIC多益最新消息,包括測驗訊息、相關活動、免費英文學習資源及介紹各種實用的工具及書籍,給讀者最及時、便利的英文資訊。

「多益時事通」專欄文章列表

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
多益 少年Pi
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
展開箭頭

《TOEIC Program Taiwan · Chun Shin》提供最新TOEIC學習情報及相關資訊,幫助你掌握學習技巧、獲得多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成功接軌國際。 

廣告
留言討論