啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
在科技業工作的Simon分享了他談判出糗的經驗。在一次採購案中,他和廠商議價來來回回好久,後來對方說:Could you meet me halfway on this? Simon以為是要碰面談,halfway應該是找兩邊都近的地方,於是回答“Where do you want to meet?”
這事想來到現在都還很尷尬,原來這個meet不是見面談。
Half當形容詞意思是「一半的、正中間的」,meet someone halfway意思是「妥協、讓步」,你我各退一步,彼此妥協叫“meet each other halfway”
例:Come on, how about you meet me halfway and we say $12,000? (=Let’s compromise at $12,000.)
好啦,不如你退讓一點,我們就算$12,000如何?
我們來看看還有什麼和half有關的用語:
meet trouble halfway
(X)中途遇到困難
(O)擔心還沒發生的事情,杞人憂天
You fear is groundless. Don’t meet trouble halfway. 你的擔心都是沒有根據的,別杞人憂天了。
half-baked
(X)烤半熟
(O)(想法)考慮得不夠周全、草率的
Josh has come up with a half-baked idea. Josh提了一個還不夠完整的想法。
如果要說半熟的就要用half-cooked這個字。
例:Remember to put the half-cooked chicken in the pot. 別忘記把半熟的雞肉放進鍋裡。
對話出現的Not half,猜猜看是什麼意思
“You really enjoyed that salad, didn’t you?” “Not half.”
(X) 很不喜歡
(O) 非常
not half較常用在英式英文,表示”very much”,有點類似中文說的「何止一點,是非常!」後面還可以直接加上形容詞,例如:not half pretty、not half expensive非常昂貴。
另外還有一個詞”halfway house”意思是中途之家,也就是「重返社會的職前訓練所」,一般給釋放出來的罪犯作為過渡性的矯正機構。
三個月英文脫胎換骨的一對一:https://goo.gl/cP12GQ
責任編輯:黃雅苓
核稿編輯:陳慶徽
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p