來英國差不多一星期了,但對Tom來說,從第一天到現在為止,一直無法理解一件事,那就是為何英國人全天候,不管白天跟晚上都跟人說Cheers!(乾杯)?Tom 知道西方人的確比較無酒不歡,但連白天都說乾杯,也太奇怪了吧?而且是連在路上都可以聽到路人對朋友說「乾杯」?大家並沒有手上隨時拿著酒杯啊,怎麼會這樣呢?

英國說謝謝,會講Cheers!

原來啊,「謝謝」這個用法,大家最熟悉Thank you. 或是Thanks.,但是在英國人口中,"Cheers!"也是謝謝的意思,沒有想過吧!而且對方如果跟你很熟,英國人更常說Cheers, mate! 大概就像中文說的:「謝啦,兄弟!」

Cheers! 在英式英文的3種用法

Cheers! 這個字,除了表示謝謝以外,在英式英文裡還有兩個意思,分別是「不客氣」和「再見」。請看以下對話:

1. 表示「謝謝」

A:I got you a drink!(我幫你買了飲料喔!)

B: Cheers, mate.(謝囉!)

2. 表示「不客氣」

A:Thank you for your help!(謝謝你的幫忙!)

B: Cheers!(不客氣,小事一樁!)

3. 表示「再見」

A:Bye Frank. See you later.(嘿!法蘭克,掰囉!)

B: Cheers, dude!(掰囉!)

Tom 跟Jenny 這次來英國,除了度蜜月以外,還要探望Jenny 的姊妹淘Lily。一進到Lily 家,Lily 的英國老公Hugo 就給小倆口一個大大的微笑,Jenny 跟Tom 接著就出門去大英博物館了。傍晚他們回到Lily 家門前時,剛好遇到Hugo。

Hugo 見到小倆口,說了一句"Alright?"讓Tom 跟Jenny 有點傻住,alright不是在詢問對方「你還好嗎?」他們沒有受傷也沒有生病,為什麼要一直問他們「還好嗎?」

在英國,Alright? = Hello!

這也是英式英文跟美式英文一個很典型的差距。"Alright?"在美式英文當中的確比較常用在"Are you alright?",用來詢問對方狀況還好嗎、是不是很嚴重之類的。但英式英文就只是單純的"How are you?" 或是Hello。

不過,要注意的是,對很熟悉的人才會用"Alright?"打招呼,對於不太熟悉的人,還是使用"Hello!"或是"How are you?"比較不會失禮。

被問Alright,該怎麼回答?

被英國人問到"Alright?"的時候,可以回答從小學到大到的"I’m fine.",絕不會有錯,但也可以用以下方法來表達「我很好」:

1. I'm doing good.

2. I'm doing great.

3. Never better.

這些說法都比I’m fine.來得更活潑、更接近平常的用法!

書籍簡介_戒掉爛英文4

書名:戒掉爛英文4─學會100句,一開口就是潮英文
作者:嚴振瑋
出版社:商業周刊
出版日期:2018/01/25

本書特色

1、破解100句台灣人最常搞錯的英文:像是suit、fit翻成中文都是「適合」的意思,但fit多半用來表示「尺寸是否適合」,而suit則表示是否「搭配合宜」。如果試衣服尺寸不合,想請店員拿大一點的尺寸,就要用fit這個字。
2、課本學不到、老外都在用的潮英文:以前在課本學的英文早就落伍了,像是冰箱,現在都用fridge,不用refrigerator;電視是用TV,不用television。而描述傾盆大雨的It’s raining cats and dogs,現在也變成沒人在用的「老英文」。
3、英式英文和美式英文比一比:在台灣學到的大部分是美式英文,到了英國,就要克服文化造成的語言差異,像是英國人說謝謝,會講Cheers。連食物名稱也不一樣,像是薯條,美國稱為French fries,在英國就變成chips。

作者簡介

嚴振瑋(Ricky)
學歷:政治大學法律系(雙主修日文學系,輔系歐文學程德文組)、台灣師範大學國際人力資源發展研究所
曾任:太陽馬戲團隨行表演人員口譯、2017扶青團台北地區國際會議口譯、托福TPO解題聖經作者、新制多益解題作者
現任:輔仁大學多益課程講師、台灣區多益中心特約講師、Voicetube合作講師、雄獅集團旗下旅遊專欄作家、航空空服地勤訓練課程講師、各大專院校企業多益系列講座合作講師
Facebook粉絲專頁:Ricky//英語小蛋糕。English A Piece of Cake。

☛想看更多?點連結購買