商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
「附件請看...」還用"Attached please find"?7個過時email用字,一次告訴你
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

「附件請看...」還用"Attached please find"?7個過時email用字,一次告訴你

「附件請看...」還用"Attached please find"?7個過時email用字,一次告訴你
dreamstime
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2016.04.15

Jane的部門來了新同事,這同事的英文看似專業,寫的email既長又多,Jane以為她的美國老闆以後一定會更願意和新同事溝通,因為其他人英文沒那麼好。

但事實相反,老闆很少寫email給這位新同事,Jane後來才聽說,原來老闆說這樣的溝通太"long-winded"、"old-fashioned"。意思是太囉唆,沒完沒了,而且老派。

英語國家七O年代開始提倡簡單英語(plain English),大刀闊斧刪掉文謅謅的、打官腔的字眼。至於哪些表達會讓人覺得囉唆又老派,來看一個例子:

廣告

As per our previous conversation, I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2. Attached herewith please find the revised proposal for your perusal.
(就先前我們談過的,我寫信來是要追蹤我們先前對於第二季行銷活動的決定。附件是修正後的計劃書,請提供您寶貴意見。)

一句一句分解這段email,看看問題在哪裡:

1.As per our previous conversation(就先前我們的談話.....)

這個用法20幾年前很流行,很多每封Email的開頭都是"as per",但時下商業溝通講求精簡,這樣說顯得老套,而且previous很多餘,直接用As we discussed/As discussed就好。

廣告

As per your request ...=> As you requested
As per our agreement ...=> As we agreed
As per your instructions ...=> As you instructed

2.Attached please find......(附件是…)

以前人們依賴紙本信件溝通,"Enclosed please find…"也曾經風行一時。但年輕一輩發現,根本沒有任何東西要"find",這麼寫看起來像律師函,沒道理。還有人會用"please see attached",這也不自然。現在大家更愛用"I’m attaching"、"I've attached",或直接用"Attached is…"。

Attached please find the following receipt. =>Attached is the receipt.(附上收據)

3.Herewith(隨函)

Herewith、hereby、herein這些都很拗口,雖然有些文化悠久的商號還改不了口,但直接用here更簡要。

attached herewith=> attached is、here is

4.Perusal(仔細研究)

這個字少見少用,但還真有一位在外商銀行工作的學生寫信就用了這個字,他說在網路學到就用了,這個字改成review更自然。以精簡原則修改,原來長長一串的email只要一句話:

As discussed, here is the revised marketing campaign for Q2 for your review.

還有以下這些email用語,也已經過時,請用更精準的表達取代它們吧!

5."Please be advised ..."(我們要通知你...)

聽起來太像官樣,像銀行寄信告訴你,貸款到期的那種信,直接去掉即可。

Please be advised that the check is overdue.=>The check is overdue.

6.Please do not hesitate to contact me.(請隨時聯絡我)

這句話已經用了半世紀之後,已經成了沒有意義的陳腔濫調,說了等於沒說。改成"please call me."這類更直接有力的訴求。

7.at your earliest convenience(最近方便的時間)

太客氣會給人虛偽感,既然要earliest,就建議一個時間,例如"by next week"。

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf

作者簡介_世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

「戒掉爛英文」專欄文章列表

※ 職涯轉型,想進外商企業,需要準備的不僅是英文履歷,還有你的心態|立即報名:外商面試的第一堂課

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
attached please find 附件 attached 附件 英文 如附件 英文 請看附件 英文 enclosed please find
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告
留言討論