商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
沒錢別再說no money,5種「哭窮」的常見英文說法
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

沒錢別再說no money,5種「哭窮」的常見英文說法

沒錢別再說no money,5種「哭窮」的常見英文說法
英文形容一貧如洗,可以說“as poor as a church mouse.” (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:VoiceTube看影片學英語
摘要
  1. poor mouth是「哭窮」,可以用來婉拒不想去的邀約。
  2. as poor as a church mouse代表中文的「窮到吃土」。
  3. 如果財務赤字了,可以說in the red / in the hole「負債、欠款」,或是go bankrupt「破產」。

到了年底,聖誕節、跨年邀約不斷,交換禮物、趴踢、大餐,讓你窮得吃土,必須勒緊褲帶過生活嗎?別擔心!VT教你5種哭窮的方式,婉拒朋友不尷尬!

1.硬是要哭窮

poor mouth (v.)哭窮

poor (a.) 貧窮的

不停抱怨、發牢騷 (complain and whine) 說自己有多窮,但實際上並不缺錢、甚至還不停撒錢,這樣的舉動我們說He/ She cries poor mouth.,或者我們可以直接把他變名詞poor-mouth,如下方例句:

廣告

A: I just bought a Coach purse, so I don’t have a penny now. What should I do?(我剛買了一個Coach包包,所以我現在身上沒半毛錢。該怎麼辦才好呢?)
B: Oh! Stop crying poor mouth! (噢!拜託別再哭窮了好嗎?)

2.荷包真的失血

除了可以說 spend a lot of money 之外,我們也可以用更生動的俚語 (slang) 來表達:

commit wallet homicide 荷包大失血

homicide (v.) 殺人

跟中文的用法很像,一樣有荷包失血的感覺,不過在英文的俚語中更強烈了一點,為了某人、某原因你情願親手讓荷包大失血,我們就會說 commit wallet homicide for sth/ sb.

He committed wallet homicide for his girlfriend to celebrate their first anniversary.(他為了女友荷包大失血,來慶祝他們的第一個紀念日。)

3.窮到吃土啦

在英文中除了run out of money/ short of money 這種正式的用法外,也有像吃土這樣誇張、有趣的比喻,來形容窮到谷底:

as poor as a church mouse 一貧如洗、窮到吃土

和只能寄居在教堂的老鼠一樣窮,as…as 的用法表示和~一樣,比喻時我們常用這樣的片語。

He used to be as poor as a church mouse before his success in stock markets.(在股票投資成功以前,他曾過著一貧如洗的生活。)

4.財務赤字了

in the red / in the hole 負債、欠款

財務出現危機,我們會含蓄的說赤字,在英文裡也是相同的用 in the red,或是 in the hole 表示深陷財務危機的之意。

My brother has a lot of credit card debts. He has about 1 million in the hole now.(我弟弟欠了很多卡債,他現在大概還欠一百萬元。)

go bankrupt 破產

He became depressed after he went bankrupt.(他破產後陷入憂鬱。)

5.學習節儉過生活

預算還不算太緊,但比需掌握未來的支出與收入,做有效的金錢規劃、有效的使用每一分錢。就好像花用每一分錢,都要用手指掐緊、緊緊的捆住,不出任何一點差錯的謹慎。

廣告

strap for cash / pinch pennies / pinch and scrape 精打細算

strap (v.) 綑綁
pinch (v.) 掐住

來看看怎麼精打細算、攢錢度日呢?

I can’t go to the movies with you guys because I’m strapped for cash now.(我不能和你們去看電影,因為我正在控制預算過日子中。)

A: Can I borrow a few bucks for Christmas party?(你可以借我點錢去參加聖誕派對嗎?)
B: Sorry, but I’m pinching pennies myself.(抱歉,我正在努力節制自己的支出。)

tighten one’s belt 勒緊褲帶

這個用法相當好記,和中文裡的意象一樣,把皮帶束緊、約束自己不能亂花錢的過生活,還有一種可愛的用法 draw in one’s horns,提醒自己和他人不要再把購物慾望的觸角伸到各大百貨周年慶啦,該收手,不能亂花錢囉!

The young couple have to tighten their belt to make ends meet.(那對年輕的情侶必須勒緊褲帶過生活,才能收支平衡。)

文:Jc
來源:Randall’s ESL Lab

※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載

作者簡介_VoiceTube 看影片學英語

哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!

「自己英文自己救」專欄文章列表 

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
沒錢 英文 破產 生活片語 沒有錢 英文 英文
自己英文自己救
自己英文自己救
VoiceTube看影片學英語
展開箭頭

哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!

廣告
留言討論