台灣最具影響力的商業財經媒體

戒掉爛英文

共計 183

言歸正傳就用 nitty-gritty

總經理Kevin召開會議,檢討業績下滑問題,會中大家你一言、我一語,幾無交集。Kevin提醒同事 Please stick to the nitty-gritty. 句中的俚語nitty-gritty...

You're so thin 不是誇你瘦

年初幾回連假放完,大家都埋怨胖一圈,唯獨外籍員工Jenny卻更苗條。Amy羨慕的對她說You're so thin. 但Jenny聽了似乎不甚開心。文化差異常導致誤解語意,我們以為的讚美反而在...

My cup of tea 就愛這一味!

Jenny請同事吃日前出差帶回的甜點,Bill邊吃邊開心的回應:This is just my cup of tea! 雖說英文的tea(茶)不是甜點,但在英國悠久的飲茶文化下,tea的適用範圍相當廣...

Back to the salt mines 收心啦!

農曆年後開工,經理Bob請同仁喝春酒。眾人酒足飯飽後,Bob大喊:Okay. Back to the salt mines! 大家隨即猜到是提醒收心啦!不過用salt mines(鹽礦)有何特殊含義嗎...

臨時接到任務 只能bone up

第一次接到英文簡報差事的Jeff戰戰兢兢的更新英國脫歐變局影響的投資展望,會後部門主管Ben期勉他多做練習才會熟能生巧。他在心中嘀咕:「農曆春節前才臨時下指令,我只有2個星期可以bone up啊!」關...

過年狂吃 Make a pig of myself

再過一個多星期,即將送走狗年,迎接豬年。豬向來給人們愛吃、懶散的印象,英文裡也有不少由此延伸的習慣用語,以下介紹3句職場上也會聽到的說法。關鍵用法1. to make a pig of oneself...

to kick up our heels 狂歡吧!

老闆在年終回顧時宣布業績超標,興奮喊話:Let's kick up our heels tonight! 全體員工跟著嗨起來。To kick(踢)這個動詞衍生出來的片語都生動好用,字面只差一點...

I'll put you up 歡迎住寒舍

Michael拜訪老友Kevin,兩人聚餐小酌,為了11月底選舉唇槍舌劍。略帶醉意的Kevin笑著對Michael說:I can put you up only for tonight because...

a second thought 先hold住!

James提出行銷新架構,經理回覆:Let's have a second thought. 副理卻說:Let's have an afterthought. 兩句話用字很接近,不過意...

Go to town 不是趕進城

總經理Peter要求海外生產組在交貨日前趕出訂單,組長回覆:Our team is really going to town. Peter一聽大喜,連連道謝。請注意,慣用語少了定冠詞the,文義可能截...

I stump for you 替你站台

九合一選舉將在11月24日登場,選前造勢期間,不僅相關題材引爆數據分析、社群操作、公關活動等商機,許多選舉術語其實也很適用職場情境,而且往往比一般口語更有力、更能傳達發言者的意圖和決心。以下試舉3例。...

聽到 Double cross 別受騙!

Samled有意前往中國工作,同事提醒他,當地社會有很多double crosses。Samled不解,什麼雙倍的交叉路口?其實,英文許多慣用語會搭配數字(倍數或數序)使用,各有延伸意涵,以下試舉3例...

We'll do our best! 其實很弱

Tom接到專案後總是會立即回覆I will do my best,卻往往換來主管皺眉不語。其實,商務溝通應注意帶給他人專業、可靠的印象,泛泛場面話多半不中聽,換成強而有力的字眼才足以展現自己的意志。以...

have a weakness for 不是壞事

新進員工James工作效率高,主管和同事都非常讚賞,他笑稱:I have a weakness for jobs. 他是在說自己有工作方面的缺點嗎?別看到句子有負面字就以為是壞事,有時候反而是在傳達正...

個人淺見別說 personal remark

一天,新人Allen在部門會議上播放提案簡報,請在座同事過目並提供意見。同期的菜鳥Bill熱心發言:My personal remark is,會後主管Ken把Bill留下來提點一番:你雖是好意,但一...

非得這樣的話,well and good

Susan通知Edward,他負責的部門要收掉,Edward簡短回覆:Well and good. 應該沒有人樂見事業收攤,那Edward的回話是什麼意思?有些英文短語每個字都很簡單,意思卻非表面看來...

You're telling me! 還用你說!

Peter的部門最近業績大有斬獲,主管Alex吆喝大家去慶功。酒酣耳熱之際,他還再三提醒在座同事,聚餐結束後,千萬不要心存僥倖開車上路,以免酒駕誤事。聽得身邊的Alex都忍不住回敬:You'r...

Be a tough cookie 硬起來!

William被指派拓展海外新市場,主管勉勵他:We need a tough cookie. 他頓時熱血沸騰。這句話裡的餅乾(cookie)在英文俚語指「人」,加上強硬(tough)就很清楚是要當個...

用 I've got to hand it to you 按讚

在業務員表揚大會上,總監拿著麥克風點名績優同仁姓名,念到Brian時便停下來說:I've got to hand it to Brian. 話還沒說完,Brian便伸手想接過麥克風。其實這裡的...

Bob's your uncle 大功告成!

Henry為Matt示範新機種操作方式,完成後拍對方肩膀說:Bob's your uncle. 只見後者答:No, Bob is not my uncle. 卻讓Henry笑彎腰。以下3句商業...