華文的世界化

我相信網際網路其中一個重要的應用區隔是語言(撥接鏈結反倒是沒有界限),從使用者的普遍與全面,英語世界當然是最有力量(也就隨著最有價值)的一個語言群;但我們如果願意往下想像其他語言群的發展,華語、西語、日語、德語等等,也慢慢會自成一個較小規模的網路經濟體。如果我們看到雅虎(Yahoo!)或美國線上(AOL)在英語世界完成一種領先地位,它們的價值模式如果適應於其他語言群,那麼將來在西班牙語世界或在華語世界占到排名第一的入門網站,價值一定也相當驚人。

網際網路對我們使用華文的人的其中一個貢獻是,它讓花果飄零的華人有了一個連結聚合的工具,它使得一種可以稱為「全球華文」的概念得以成形。過去最有影響力的華文報紙,不管是來自台灣的《中國時報》、還是來自香港的《明報》、或是來自中國大陸的《人民日報》,它們的力量都有區域局限,一個從台灣移民美國的華語使用者,他即使仍對《中國時報》感到懷念,但取得的機會已經渺小,代價也變得高昂,來自香港或中國的移民當然也是如此。

現在卻有可能,一個遠在天邊的華人,仍能通過網路取得家鄉的新聞,又能在討論區中與其他人交換意見,社群認同仍能穿透地理阻隔直達心有靈犀一點(click)「通」之境,「虛擬」在此勝於「實境」,它真的提供了華語使用者一個溝通交換的大架構。

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢