You don't look so hot 聽了別氣
Mona新冠確診康復後仍深受後遺症之苦。這天,同事見她開會時臉色蒼白,忍不住關切:「You don't look so hot.」Mona聽了為之氣結,已經不舒服了,還要被說不夠正。表達身體不適不見得要用sick、ill,以下3例也很常聽到,請學起來。
關鍵用法
1、not so hot 不太好
解析:hot在口語中可解釋為天氣「熱」、口感「辣」、長相「正」或者脾氣「急躁」等等,但在說人或事物not so hot時,也可能是指「不太好、不怎麼樣」,指人時多半是指健康不佳。
例句:You don't look so hot. Are you sick?(你看起來不怎麼好,是不是病了?)
...本文未結束
免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢
- 模式
- 字級