升遷後 老闆給你a free hand

因表現優異升任部門經理的Sam,總經理期勉他繼續努力之餘,還說:I'll give you a free hand. Sam心想:總經理這是要免費幫助他?職場中,上位者若要授權給你,可能會用以下3句話來表達,請務必聽懂。

關鍵用法:
1.I'll give you a free hand. 
O我會給你免費幫助。 X我會讓你放手去做。
說明:a free hand並非指「免費的幫助」或「一隻自由的手」,而是表示「不受限制、自主決定的權力」。
例句:If you trust Joe, you should give him a free hand.
(如果你信任喬,就應該放手讓他去做。)

2. I'll take a back seat. 
O我會坐在後座。 X我會退居幕後。
說明:坐在汽車後座的人不負責開車這項主要任務,因此英語用take a back seat表示「居次要位置、不當家做主」。
例句:I've decided to take a back seat and let my son run the business.
(我決定退居幕後,事業就交由我的兒子來經營。)

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢