a second thought 先hold住!

James提出行銷新架構,經理回覆:Let's have a second thought. 副理卻說:Let's have an afterthought. 兩句話用字很接近,不過意義差很大。以下3組用法也是用字看起來很像,但意思相去甚遠的代表,分辨清楚才不至於產生誤解。

1.a second thought vs. an afterthought

解析:多數人知道a second thought是表示「再考慮,可能改變主意」,卻不熟afterthought,它是指不在原來計畫中的事項,也就是「事後的想法、後來添加的東西」。

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢