你們是地上的鹽

炎夏,看著一位位戴上方帽的畢業生,既興奮又惶恐的將踏入社會,開啟新頁。身為一個在職場打滾多年的工作者,我能給予他們什麼提醒?我想起,《聖經》馬太福音中,耶穌對門徒的期許:「You are the salt of the earth.(你們是地上的鹽。)」

兩千年後的現代人對於這話,肯定滿腦問號:為何要成為鹽巴?

鹽巴在古代的意涵迥異於今。 以前,鹽巴是珍貴物品。英國人的宴客,在宴客桌中間會放一個鹽罐,如果座位被安排在鹽罐之上席,就是貴客。後來衍生出英文的用語Sit above the salt,請上座。鹽巴的珍貴,從另一個英文單字也能反映。Salary在拉丁語的最早意思是來自於soldier's allowance for the purchase of salt,士兵買鹽的津貼,久而久之,就轉成薪水一詞。

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢