Bailout

紓困

由於目前空前的經濟危機,美國報章雜誌充斥著bailout這個字眼,看看下面的大標題即可了然:Bush Calls Bailout Vital to Economy.(布希說紓困是經濟的命脈。)Fed Chairman Bernanke Pushes Bailout Plan.(聯準會主席柏南奇力推紓困計畫。)In Bailout Furor, Wall Street Pay Becomes Target for Congress.(在紓困怒潮中,華爾街的待遇,成為國會的箭靶。)

Bailout也可譯為挽救。The U.S. government is proposing a $700 billion package to bail out the current economic crisis.(美國政府提出7千億美元的方案挽救當前的經濟危機。)又飛機在空中發生故障、駕駛員跳傘逃生,也叫bailout。The pilot bailed out to safety after the aircraft developed engine trouble. 若是船隻進水,船上的人趕快把水舀出去,以免沉船,也是bailout。

Bail的原意是交保,如你涉及刑案而成為被告,若法庭認為你有逃亡之虞,就把你收押(take into custody),不准交保釋放(release on bail),那就是denied bail。 如法官准予交保,通常會訂出金額,案情越

...本文未結束

使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」

數位訂閱會員登即可直接閱讀。