Chancery vs. Embassy
大使館與大使官邸
最近中共在華府新建的大使館落成,是外交圈(Embassy Row,這是華府使館林立地帶的總稱)的盛事。通常大使館的英文字眼是Embassy,但Chancery一字也是大使館,究竟兩者的分別在哪裡?據美國資深外交官傅立民(Charles W. Freeman, Jr.)所編著的《外交官詞典》(The Diplomat's Dictionary)說:Chancery is the office building in which the ambassador and his principal staff work. Chancery是大使和他的主要館員們的辦公所在,至於embassy則是where the ambassador lives, not where he works. 也就是說,embassy是大使的住所(residence)或官邸,chancery是大使的辦公室(office),而大使館的通稱是embassy。
大家所熟悉的雙橡園(Twin Oaks),在美國和台灣斷交前,一直是中華民國駐美大使的官邸。事實上,雙橡園從1937年開始就是中國駐美大使的寓所,大名鼎鼎的胡適和「二二八事變」後曾出任台灣省主席的魏道明,都一度是雙橡園的主人。位於麻州大道2311號(2311 Massachusetts Avenue) 的Chinese Embassy(現為海地大使館),嚴格說來,應叫做Chancery,因為它是大使和館員們的辦公室。
大使是一館之長,所以也叫Chief of Mission,他的副手是Deputy Chief of Mission,簡稱DCM。如果大使是政治任命(political appointee,即非職業外交官),那麼DCM必是職業外交官(career diplomat),以輔佐大使辦外交。
...本文未結束
- 模式
- 字級