Highbrow vs. Lowbrow

高格調對低格調

Brow一字作眼眉解,大家都知道。為什麼以眼眉為界,有格調高低之分,則是較為費解的事。但以highbrow表示高尚、知識性的,而lowbrow屬於通俗、甚至低級趣味的,已是約定俗成、眾所接受的定義了。中文裡有眼高於頂一詞,和英文裡的highbrow,有異曲同工之意。眼高於頂,不無傲慢(arrogant)、自負(conceited)的含義,但喜歡追求highbrow事物的人,必也自視甚高,不願與以lowbrow為樂的人群為伍。

又中文形容夫妻舉案齊眉、相敬如賓,這種關係頗有highbrow的意味,雖然只是「齊眉」(level with the brow),而非highbrow,但絕非lowbrow,可為斷言。

凡和知性(intellectual)有密切關聯的東西,通常被歸為highbrow的範圍,如哲學、文學、古典音樂、西洋歌劇等屬highbrow,喜好這類東西的人是highbrow(作名詞用);至於只喜歡流行歌曲、靡靡之音、聽聽爵士音樂或是愛跑舞廳的人,則被視為lowbrow。這樣分類不見得很公平,故稱人喜歡 highbrow的格調,有時帶有嘲諷的意思,不盡然是仰之彌高之意,大概喜歡highbrow格調的人,多半會曲高和寡,難免與人格格不入。

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢