A Major Domo vs. An Alpha Male 大總管對大亨

美國財政部長John Snow去職,布希總統已任命Goldman Sachs(高盛投資公司)的一把手Henry M. Paulson繼任。美國近年的財政部長除了柯林頓政府的Robert Rubin 之外,好像都不怎麼得意,例如布希第一任的財長Paul O'Neill甚至灰頭土臉的下台。故Paulson對是否接受此一任命頗為躊躇,請教了前財長James Baker之後才決定接受的。不過真正關鍵的人物是John F. W. Rogers,此人是 Paulson在高盛的幕僚長和最親信的顧問。

Rogers從19歲起就在白宮當實習生(intern),累積30餘年的政商經驗,他深通華府官場之道,要員均視他為不可或缺(indispensable)之人,故《紐約時報》6月2日在商業版以頭版地位介紹Rogers,讚美他是a seamless major domo, whether on Wall Street or in Washington's power corridors(不管是在華爾街或是華府的權力走廊,都是天衣無縫的大總管)。

上面這句話值得注意的用語是major domo,乍見好像是日文,其實是拉丁文。A major domo is a person who makes arrangements or directs affairs for another(替人安排或調度事情的人),此字也指the head steward or butler in the household of a noble or a sovereign(貴族或君王府邸裡的大管家)。晚清時慈禧太后身邊的太監李蓮英、或剛下台的陳水扁總統的副秘書長馬永成,都可算是major domo。

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢