Don't get mad, get even. 不要生氣,要報復

雷根總統的政治顧問和競選加州州長時的新聞發言人Lyn Nofziger3月26日那天死於華府近郊Falls Church(屬Virginia州),活了81歲。此公引人注意是他不修邊幅,和他以敢言著稱。

Lyn Nofziger過世的消息,在《華盛頓郵報》和《紐約時報》的訃聞版(obituaries)上,都是頭條新聞,華郵稱他是Ronald Reagan's "strategist and adviser"(雷根總統的謀略家與顧問),紐時則管他叫做雷根的"irreverent adviser"(大不敬的顧問)。

記者出身的Nofziger長於文字外,亦頗擅詞令,他曾為自己寫了個座右銘(motto)懸於室內。此一motto是:Don't get mad, get even.,雖短短五個字,卻深具意義。想想看,如你受了氣或吃了虧,只知發脾氣或生悶氣,而不懂怎麼去報仇,那又有什麼用。這句話頗有中文裡「持其志毋暴其氣」的味道。Mad通常作「瘋了」解,不過這裡是angry的同義語,其他生氣或大怒的英文字還有furious,wrathful等。惹得人大怒,常以 incur the wrath of someone表達。被激怒除angered外,可說infuriated,如說The father was infuriated by his insolent son.(父親對桀驁不馴的兒子大大生氣。)

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢