The Great Communicator

偉大的溝通者

美國第四十位總統雷根(Ronald Wilson Reagan, 1911-2004)於六月五日病逝加州,消息傳出後,舉世同悲,也一致讚揚他是結束東西冷戰(Cold War)最大的功臣。演員出身的雷根,當過sports broadcaster(體育播報員),擅於辭令,尤其是one-liner(一語中的的俏皮話),故享有 The Great Communicator(偉大的溝通者)之譽。

雷根不但口才便給,而且極富幽默感。他就任總統不久,被一神經有問題的青年John Hinckley槍擊,子彈穿刺到心臟附近,送到醫院後,醫生們認為總統的生命危殆,必須立刻施行手術。此時神志尚清醒的雷根,居然頗輕鬆的對醫生們說:"I hope all you doctors are Republicans."(我希望你們醫生們都是共和黨人。)這是典型的one-liner,充分反映雷根臨危不懼、談笑風生的英雄本色。另外他對趕到醫院探視他的夫人Nancy說:"Honey, I forgot to duck."(親愛的,我忘了躲了。)生命千鈞一髮之際,還能談笑自若,這就是雷根的魅力。

1980 年雷根競選總統,和卡特(Jimmy Carter)作全國性的辯論,兩人談到美蘇核武競賽的問題,卡特很在行,引用了許多資料和數據,甚至說和他的小女兒Amy討論過此等軍國大事,實在離譜。雷根笑著說: "There you go again."(你又來了。)就這一句話,引得觀眾大笑,使卡特尷尬不已,一般認為這是辯論的高峰,注定了卡特敗選的命運。等到結辯時,雷根要選民在投票前的一剎那,想想究竟卡特當政四年後,現在的日子比四年前better off(較好)還是worse off(更糟)?這一簡潔有力的問話,打動了人們的心坎,卡特終於被逐出白宮。

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢