Erectile Dysfunction

勃起功能障礙

東方人學英文,好像日本人的成績較差,說的能力尤其欠佳,這和日本人的發音大有關連。譬如說,1971年尼克森派遣季辛吉秘密前往北京,事前沒有告訴日本,消息傳出後,日本舉國為之震驚,所謂震驚,即英文的shock,中文有時音譯為「休克」。日人翻譯,不像我們的嚴復先生那樣講求「信、達、雅」,往往「一名之立,旬月躊躇。」日人對shock一字採囫圇吞棗式的音譯,讀作「笑哭」,中國人聽了,真有哭笑不得之感。

...本文未結束

使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」

付費會員登入即可閱讀,一般會員登入可享每月免費閱讀4篇文章