Purity Pledges vs. Abstinence Pledges

守貞與禁慾宣誓

美國青少年的性氾濫導致少女懷孕(teen pregnancy)的事件層出不窮,造成極大的社會問題,為遏制此一歪風,除了家庭和學校加強性教育之外,近年興起所謂的Purity Pledges和Abstinence Pledges,在保守和宗教右翼勢力影響大的地區,此一現象尤為顯著。Purity是純潔之意,Abstinence則是禁慾,Pledges是宣誓或誓詞。純潔在此指白璧無瑕,所以Purity Pledges有時也以Virginity Pledges表示,兩者的意思相同,都指婚前要守身如玉,做處女(virgin)一直到洞房花燭之夜。要做到這一步,就必須abstain from sexual intercourse(禁絕性交),這是Abstinence Pledges的由來。可以說,Purity Pledges和Abstinence Pledges是相輔相成,合而為一的。

...本文未結束

使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」

數位訂閱會員登入即可閱讀,網站會員登入可享每月免費閱讀4篇文章