職場 聽到老闆說works fine先別高興,根本不是在稱讚你表現好 Mike到美國出差,中午會議結束後,一行人走進附近的餐廳。大家輪流點餐:「Cheeseburger.」「Chicken sandwich.」輪到美國同事時,他說了一句:「I’ll take a burger with the works.」 With the works是什麼?難道還有「附工作內容」的漢堡?直到漢堡上桌後,Mike看到牛肉排、起司、生菜、番茄、洋蔥、培根、醬料⋯⋯漢堡裡什麼都有,才理解到with the works意思是「全套的/該有的配料全部加上」。 Works這個字也經常出現在以下情境: 1.the works/the whole works 意思是「整套內容」: They showed us the works.(他們把整套內容都拿給我們看。) They gave us the whole works.(他們把整套都給了。)→更強調全部、從頭到尾。 2.works fine works great 並非稱讚人「工作做得很好」,而是用來表示「可以正常運作、沒有問題」。 This setup works fine.(這個設定沒問題。) That solution works great.(那個解法很可以。) 3.in the works 意思是「在進行中」: It’s in the works.(正在處理中。) 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳芊吟 ... 2026.02.03
職場 「有東西要給你」英文怎麼說?I have a thing for you是大錯特錯 在英文裡,「have a thing for someone」指的不是「有東西給他」,而是對某人有意思... 2026.01.13
職場 職場英文》工作loading很大,不是my loading is very heavy! 有些英文經常夾雜在中文口語中,好比「我今天被老闆highlight了」、「我們來align一下進度... 2022.11.22
職場 一封英文email竟讓客戶取消合作》appreciate for your help...9個常搞錯的職場用語 ,一般來說,這是對熟人才會這樣使用的用法,在職場上還是要用 Dear Mr.Mrs. ____ 比較適當喔... 2017.09.14