已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容

生活英文

共有 23 則相關文章

職場

Emily出差到英國,和英國朋友一起去酒吧,幾個人談天很盡興。突然,酒吧老闆走過來說:Time, please! Time? Emily以為酒吧老闆在問現在幾點,看看了錶、正要回答,只見英國朋友起身去付帳。原來她搞錯了,老闆沒在問幾點!今天來看看和time相關的道地對話。 Time, please! (X)現在幾點?(O)我們打烊了。 英國酒吧的打烊時間就叫time。問人打烊了沒有,可以說:Is it time already? 已經到打烊的時間了嗎?要問「現在幾點」,最常用的是: What time is it? What time do you have? Do you have the time? 比較一下這兩句: Do you have time?(你有沒有時間?) Do you have the time?(現在幾點?) time之前有加the,代表特定時間,就是問「現在幾點」;不加the,就是問「你有沒有時間」。 Big time! (X)重要時刻。(O)確實如此。 big time有兩個意思,第一,指「很大程度的、確實如此」。例如,口語中我們會說I owe you a big time,意思是「我欠你一個大的人情」。 來看一個對話應用: A: How was the interview?(面試怎麼樣?)B:Terrible, I messed up big time.(糟透了,我完全弄砸了。) 其次,big time也有「出名、成功」的意思,例如: You've really made the big time now.(你現在真是功成名就了。) He achieved big time success in the tech industry and is now a tycoon.(他在科技業取得了大成功,現在已經成為一名大亨。) I have a lot of time for you. (X)我給了你很多時間。(O)我很喜歡/欣賞你。 I have a lot of time for you字面意思是「給你很多時間」,引申為「對你有足夠的時間或耐心」,願意花時間相處、傾聽你的想法,表示對人的尊重、關心或喜愛。例如: I have a lot of time for people who are passionate about their work.(我很欣賞那些對自己的工作充滿熱情的人。) 反之,對某人沒好感、討厭某人,就可以用have no time for someone。 I have no time for people who are always complaining.(我不喜歡老是抱怨的人。) 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ...

2023.09.12

職場

Tim和外籍主管談起公司剛到職的設計師,外籍同事說這位設計師" He's quick on the draw "。為什麼要稱讚人畫圖畫得很快,現在不都用電腦繪製嗎? Draw在這個句子跟「畫圖」無關,這個字有很多道地、有趣的用法,相對於其他常見動詞像write、read、turn、eat,大家似乎沒有那麼熟悉draw,今天一起來搞懂draw: 1.Quick on the draw/Slow on the draw(X)畫得很快/畫得很慢 (O)反應很靈敏/反應很遲鈍 Draw大家最熟悉的意思是「畫圖」,它其實還可以指「拔槍、拔刀」。過去美國西部牛仔決鬥,比的就是拔槍速度和準頭,所以用來指拔槍速度的這個動詞draw就用來比喻「反應的靈敏度」,quick on the draw 是「反應很快」,相對地slow on the draw是「反應很慢」。經常用在職場指人工作的表現。 也可以直接用quick-draw當形容詞,意思是反應很快,有時太快了甚至有點莽撞。 例如:Boys are more quick-draw than men. 孩子們行事比大人莽撞。 2.draw a blank(X)畫一個空格 (O)一無所獲、忘得一乾二淨 Draw a blank由動詞 「draw(得出,推斷出)」 和 「a blank(空白)」 組成。字面意思是畫一個空格,引申為「未能得到回應或答覆」、「想不起來」。 應用的場合很多,多看幾個例句:The investigation is still open. So far, every lead has drawn a blank.調查仍在進行中。到目前為止,每條線索都撲空了。 I still haven't found my keys. I have looked everywhere but keep drawing a blank!我還是沒有找到我的鑰匙。我已經找遍了所有的地方,但仍一無所獲! She looked really upset. Luckily, Tim always knows the right thing to say. He never draws a blank.她當時看起來很沮喪。但幸好Tim總是知道該說什麼來幫她寬心。他從來都不讓人失望。 3.draw first blood(X)先抽血 (O)先得分、旗開得勝 Draw有吸、抽的意思,所以醫院做的抽血就用draw blood。但是draw first blood和抽血無關,而是在比賽中搶先得分。 I drew first blood in the tournament and quickly dispatched my opponent.我在比賽中先得分,很快地贏了對手。 4.The game was drawn. (X)遊戲被抽中。 (O)比賽平手。 Draw有平手、平局的意思,可當動詞或名詞。大家可能比較不熟,多讀幾個例句: 動詞用法:Brazil drew with Mexico. 巴西隊和墨西哥隊平手。 The two team drew. 兩隊平手。 名詞用法:The game ended in a draw. 比賽以平局結束。 The result was a draw. 結果是平局。 商業英文學得又快又準:http:bit.ly2HSHW7p 責任編輯:梁喆棣 ...

2021.02.22

職場

“Be called to the bar”不是「被邀請到酒吧」 Henry的外國朋友很開心地告訴他:"I will be called to the bar." Henry心裡想,是要去哪一個酒吧啊,去bar這麼開心嗎? 原來朋友口中的bar和酒吧一點關係都沒有。今天來看看bar這個容易被誤解的字。 1.He was called to the bar when he was 30. (X)30歲時,他被邀請去酒吧。 (O)30歲時,他成了律師。 Be called to the bar意思是「取得律師資格」、「成為律師」。為什麼bar還有律師的意思?這和bar的另外一個含義「欄杆、柱子」有關。 英美的法庭,法官與和出庭的律師與當事人中間都會有一道圍欄,於是律師便統稱為bar。有人說要去參加Bar exam,別以為那是考bartender,而是「律師考試」。 也不難想像,Behind bars就是「坐牢」。 2.We need to raise the bar for our work. (X)我們必須打開工作的柵欄。 (O)我們需要提高我們的工作標準。 Raise the bar是職場常聽到的片語。Bar是像跳高時所用的橫桿,選手會奮力跳過橫桿,越接近決賽,橫桿也會越調越高,Raise the bar 字面上的意思是「提高桿子」,引申為提升整體水平,經常用來指一個人因為表現傑出,提高了整體水準。 這個片語應用很廣,例如,公司要招聘新人,老闆可能會說: We need to raise the bar for new hires. (我們得提升招募新進人員整體的水平。) 既然有raise the bar,也就會有對應的lower the bar。 It's not practical to set these hard-to-reach standards at this stage. So maybe lowering the bar is not a bad idea. (現階段設定這些很難達到的標準是不切實際的。所以降低標準或許是個好主意。) 3.We were barred from the bank. (X)我們在銀行的酒吧。 (O)那家銀行不許我們進入。 Bar可當動詞,意思是「禁止、阻擋」。例如: The incident led to him being barred from Taiwan.(這事件導致他被禁止進入台灣。) He has been barred from practicing medicine. (他被禁止行醫。) 順帶一提,經常有同學問,bar和pub都是酒吧,有什麼不同?英國人喜歡用pub,從Public House來的。美國人習慣叫bar。但現在大家都混著用,沒太大差別。倒是我們常講的夜店,是nightclub,與Bar、Pub不同的是,Club有DJ,也經常會收入場費。 商業英文學得又快又準:http:bit.ly2HSHW7p 責任編輯:易佳蓉 ...

2021.03.30

職場

Howard向一家美國廠商下了訂單,希望對方馬上出貨。接單的外國人對他說:“It's a tall order but we'll try.”很高的訂單,Howard覺得很不解,難道是下單數量太多嗎? “Tall order”是一個常見的習慣用語,指「很困難的任務、很高的要求」, order在這裡是指命令、要求,不是訂單;而Tall是這篇文章的重點,用得巧妙,就會有道地感,一起來看看Tall和Short的習慣用法。 1.Tall order(X)很高的訂單 (O)很高的要求、很困難的任務 例句:That’s a tall order. Do you think anyone can do it? 這要求過高了。你看看有誰能幹得了這事? Tall我們一般熟悉的意思是高,但它其實不只是高,也還有「很誇張」的意思。 例如:The story he told about his experiences sounds a bit tall to me.他說的自身經歷,在我聽起來有一點誇大。 2.Tall one/Tall size(X)很高尺寸 (O)一大杯 例句:Give me a tall one, please. 給我來一個大杯。 有沒有注意到,星巴克的咖啡大杯就用tall,而不是large。而小小杯的是short,不用small。 3.Short oneShort size(X)很短的尺寸 (O)一小杯 例句:Give my friend a short one. 給我的朋友來一小杯。Short不只是一小杯,它還有純烈酒的意思。 She only drinks shorts, never wine or beer. 她只喝純烈酒,從不喝葡萄酒或啤酒。 4.Cut short(X)切成很短 (O)提前結束 例句:We had to cut short our holiday because Richard was ill. 我們不得不提前結束假期,因為理查病了。 Rain cut short the ball game. 下雨讓球賽提前結束了。 商業英文學得又快又準:http:bit.ly2HSHW7p 責任編輯:梁喆棣 ...

2021.02.01

職場

辦公室裡一個同事笑得很大聲,Nancy的外籍同事剛好走進來,他問Nancy發生了什麼事。 Nancy回答:“We are so high.” 外籍同事露出了驚訝又不可思議的表情。 強調生命的高潮、低潮,可以用highs and lows沒問題,“There are lots of highs and lows in our lives.”我們的生命中有很多快樂,也有很多沮喪。 中文的很high是很開心,可是「用high直接形容人」,會讓外國人以為你是「吸毒吸high」了,這個字雖有快樂的意思,但通常是因為酒精、毒品,帶給人的快感或極度興奮。這句話常常是這樣問: “Are you high or something?” (X)你很開心嗎? (O)你(那麼亢奮)是不是吃什麼藥? 生活中常犯跟high有關的錯還有哪些? Take the high road (X)上高速公路 (O)選擇正當、道德的手法 high road不能翻做高速公路(freewayexpressway),而是正當、符合道義的方式。 這個用法是來自於1948年美國總統候選人杜威(Thomas Dewey),Thomas Dewey說對於對手杜魯門(Harry Truman)的選舉手法,他選擇不跟Truman「一般見識」。 e.g. As frustrated as I was, I should always choose to be respectful and take the high road. 儘管我氣餒,但我還是得對人尊重並且採取正當的方式。 high table (X)高桌子 (O)正式的高桌晚宴 源自英國牛津大學的傳統,舉辦正式莊嚴的餐會,讓學生、教授可以有機會交流,必須著正式服裝。 high tea (X)很熱門的茶 (O)下午茶 high tea源自於英國,因為用下午茶的用餐區,椅子往往比客廳、臥房的椅子高,所以high tea因而得名。 high season (X)氣溫很高的季節 (O)旅遊旺季 淡季就叫做low season high street (X)地勢很高的街道 (O)(在重要商業區的)大街 be high in… (X)在…很開心 (O)(食物)富含… I avoid foods that are high in carbohydrates. 我不吃高碳水的食物。 價錢很貴 (X)The price is really expensive. (O)The price is really high. expensive、cheap只能用來修飾「物品」,而不能用來形容「價格」,價格的貴、便宜,也就是價錢的「高與低」,用high跟low來形容就可以了。 三個月英文脫胎換骨的一對一:https:goo.glcP12GQ 責任編輯:黃雅苓 核稿編輯:葛林 ...

2019.08.13

職場

“He is being polite.” 其實一點也不polite !外國人說話常常會天外飛來一句慣用語,搞不清楚可是會鬧出大笑話的,一起來看看常見的英語用語! I am being polite.我是在說客套話。 “I am being polite.” 這句話並不是出於真心的友善,是僅僅「出於禮貌」所以這麼做。如果有人這樣對你說,那他的意思就是「我只是出於禮貌,我其實不是真心的。」例如在電影《社群網站》The Social Network 中,男主角被甩時,女生就曾用這句話狠狠打槍他。 Erica: I was just being polite, I have no intention of being friends with you.-The Social Network(我只是出於禮貌,我根本沒有想要跟你當朋友的意思。-《社群網站》) No hard feeling.請勿見怪、別往心裡去;沒有負面情緒、不介意 1.請勿見怪、別往心裡去 我們有時會與朋友或同事起衝突,原因可能是因為玩笑開得太過火或一時語氣太衝,若不希望對方就此當真記恨心中,可以講句 “No hard feeling.” 來緩和氣氛。 I’m sorry. I didn’t mean to hurt you. No hard feelings, okay ?(我很抱歉。我沒有惡意要傷害你。別往心裡去,好嗎?) 2.沒有負面情緒、不介意 A: I’m sorry for that.(我很抱歉。)B: It’s okay, no hard feelings.(沒關係,我不介意) Good thing…還好、幸好、幸虧 只要在 “Good thing” 後面加上完整的句子,就可以表達「幸虧…」的意思喔! Good thing, I’ve put a set of spare keys at Andie’s place.(幸好,我放了一份備份鑰匙在 Andie 的家。) At the end of the day到最後、到頭來、終歸是這樣 Of course I’ll listen to what he wanted to say, but at the end of the day, it’s my decision.(當然我會傾聽他的意見,但到最後,決定權還是在我。) 趕快來看看這部影片,看完後更清楚 “at the end of the day” 如何用! It is what it is.事情就是這樣。 “It is what it is.” 帶有「事情就是這樣,我們也無能為力、無法改變」的感覺,通常用在負面的情況,說話者帶有莫可奈何的語氣。 A: The price of this bottled water is unbelievable!(我不敢相信這水的價格!)B: It is what it is.(事情就是這樣。) Whatever!隨便、無所謂、都可以! “whatever” 給人一種「我不在乎」的隨便態度,這個口頭禪是外國人最討厭的口頭禪第一名,大家在使用這個字時要注意場合時機喔!免得讓身旁的人產生反感的感覺。 A: Hey, Lucky shat on the neighbor’s balcony this morning!(嘿,來福今天早上在鄰居的陽台大便!)B: Oh, again, whatever.(噢,又來了,管他的。) Anyway…反正、不管怎樣… “anyway” 在口語上有「反正、不管如何」的意思,可以表達出正負面兩種精神,若用在負面的地方會給人一種「不在乎」的感覺,大家在使用時要注意場合時機喔! It’s not my business, anyway.(反正這不關我的事。) It may fail, but we should try anyway.(這或許會失敗,但我們無論如何還是要試試。) Call it a day.就此結束、今天到此為止 “call it a day.” 通常用於表達「不論事情有沒有完成,今天先結束吧!」的意思。 It’s too late now. Let’s call it a day.(時間晚了,我們今天到此為止吧!) You bet!當然!你說對了! “bet” 有打賭的意思,”you bet!” 字面上的意思為「你賭對了」,因此用在口語中表示「當然、你說對了」。 A: We will beat team B next time! (我們下次會打敗團隊 B!)B: You bet!(當然!) A: What are you using….oh..the VoiceTube App?(你在用什麼阿…噢…是 VoiceTube App 嗎?)B: You bet!(你說對了!) 趕快來看看這部影片,看完後更清楚使用 “You Bet!” 的好時機! 文:Sara Wang ※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載,原文:【實用】He is polite. VS. He is being polite. 清楚這兩者的不同嗎?你一定要知道的英文用語! ...

2018.01.18