職場 職場老鳥才懂的事:接到一種任務,「提前拒絕」更讓主管信任 會受到他人的尊重,但要按照原則生活是很辛苦的,我們偶爾都會遇到與自己的原則相背的請託,這種時候該怎麼拒絕才好呢... 2024.09.20
職場 不自量力答應,只會落得兩敗俱傷⋯超實用「人情留一線」拒絕法 不懂得如何拒絕會造成溝通傷害,試想:如果無法如期完成主管交辦一定要完成的工作,卻因為自己不懂拒絕、不自量力把事情給承接了下來... 2024.06.18
職場 被說You talkin’ to me? 別回Yes,而該識相走人⋯8個常見「拒絕」英文 心情不好,討厭的人又來找你搭話?暗示失敗、婉拒無效嗎?是時候好好擊退煩人的討厭鬼了!快跟著小V一起去去討厭鬼走,用英文把煩人的傢伙通通驅散吧! What’s wrong with you? 你哪根筋不對? What’s wrong?可以用於關心他人的狀況,但是加上兩個字之後的What’s wrong with you? 除了同樣可以用來關心他人,更衍伸出一個完全不同的意思,用來表示對於對方行為的不解,有質疑他人的意味。因此在使用這個句子時,很重要的便是語氣,不同的語氣便可以使得句子的意思完全不同哦! What’s wrong with you? You’ve been hiding in your room for 3 days.(你怎麼了?你已經把自己鎖在房間3天了。) What’s wrong with you? Can you please stop walking in circles in the living room?(你哪根筋不對?可以請你不要在客廳裡一直走來走去嗎?) Give me a break! 放過我吧! break 作為名詞有「休息」的意思。而 Give me a break. 直譯是「讓我休息一下。」的意思,在日常會話中則常用來表示「放過我吧!」,因此,若要清楚表達自己的意思,語調也是很重要的因素哦! Just give me a break! My life is not just about you!(放過我吧!我的生活並不是只繞著你轉的!) Leave me alone. 離我遠一點 Leave me alone. 字面上的意思是「留下我一個人」,因此在表達上有「讓我一個人靜一靜」的意思,當然,如果是遇到討厭的人,則有可能用以表示「離我遠一點」,意思與 Stay away from me. 相同。因此,意思必須根據說話的場合及語調來判斷哦! Just leave me alone for a while. I need to calm down.(就讓我一個人靜一靜,我需要冷靜下來。) Leave me alone! I don’t want to see you anymore!(離我遠一點!我不想再見到你!) Don’t bug me. 不要煩我 bug 作名詞為「蟲」,口語上作為動詞有「煩」的意思。因此,Don’t bug me. 即是「不要煩我」囉! Don’t bug me! I don’t care about your relationship problems.(別煩我!我不在乎你的感情問題。) No one cares. 沒人在意 這句話的意思就如同字面上的意思,表示說話者對於對方所說的事情一點都不想知道。 No one cares, okay? Stop annoying me with that.(沒人在意好嗎?別再用這件事煩我了。) Ask me if I care. 我看起來在意嗎? 這句話語前一句的意思相當,只是使用了較為迂迴的說法。正在對對方說話,卻要對方「問我看看我在不在意」,那麼很明顯的,就是在表達自己根本一點也不在意。 Amber: I just got my nails done last weekend.(你知道嗎?我上週末去做了指甲!)Wendy: Ask me if I care.(我看起來在意嗎?) You talkin’ to me? 你在跟我講話? 這句話是一句非常有名的電影台詞,出自 1976 年的電影《計程車司機》,電影中主角對著鏡子假裝自己是混混,連續問了三次「You talkin’ to me?」的場景非常經典,也在後來被無數電影引用。 而 You talkin’ to me? 在生活中使用時,同樣地也是透過數次重複這句話,來假裝不知道對方在跟你說話。這個時候對方識相的話就會摸摸屁股走人啦! Man: Hey beautiful, wanna hang out tonight?(嘿,美人,今晚有約嗎?)Woman: You talkin’ to me? You talkin’ to me? Are you talkin’ to me?(女人:你在跟我講話?你在跟我講話??你是在跟我講話嗎?) Beat it. 滾開 相信大家一定聽過 Micheal Jackson 的 Beat it 吧!筆咧~筆咧~ 但是,這句話絕對不是在說筆咧啦!其實這在口語中是一個非常不客氣的用法,意思是「滾開」,如果不是你非常厭惡的對象,最好還是不要使用囉! Beat it, kids! Go play somewhere else!(滾開,小子們!去別的地方玩!) 下次遇到討厭鬼時,除了讓自己氣pupu,別忘了其實你是有選擇的!用這八句超道地的生活英文,把討厭鬼通通驅散吧! 文:Lilian Chang ※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載,原文:走開好嗎?用最道地的英文擊退煩人的討厭鬼 ... 2024.02.11