已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
商周集團 2025年春節期間出貨及服務說明

商務

共有 4168 則相關文章

職場

在製藥產業中,跨國合作和英語溝通是日常工作的一部分。我們常常不小心直譯,或用很中式的方式表達,導致外國同事或客戶困惑。來看看一些藥廠常見的英語錯誤及正確用法。 1.這份報告要cross check一下。 (X)The report needs cross-check.(O)The report needs reviewing for consistency. Cross-check有「反覆查核」的意思,是動詞,指交叉檢查以確定真實性。用 “The report needs cross-checking”文法上沒有錯,但在製藥領域,核對是要確認其一致性,因此review for consistency能更清楚表達檢查報告數據或結論一致性的過程。 2.這個樣品需要testing (X)This sample needs testing.(O)This sample needs to undergo testing. Needs testing聽起來像直譯,雖然可以理解,但更精準的表達可以用needs to undergo testing會顯得更專業。或是可以用“This sample needs to be tested”。 3.這個藥的安全性有待觀察。 (X)The safety of this drug is pending observation.(O)The safety profile of this drug is under evaluation. Safety profile是指一個藥物的安全性數據或表現,而under evaluation是更標準的術語,適用於描述研究或審查過程。 4.這個臨床試驗正在進行。 (X) This clinical trial is still going.(O) This clinical trial is in progress. Going很模糊,聽起來像話沒說完,in progress更能表達出專業性,特別是在商業情境中。 5.這個流程需要streamline。 (X)This process needs streamline.(O)This process needs optimization for efficiency. 雖然streamline是常用詞,意思是簡化、使精簡,是一個及物動詞,後面要加一個受詞,例如: They use software to streamline their workflow.(他們用軟體簡化工作流程。) 製藥領域中,常用optimization表達改進流程以提高效率。 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ...

2025.01.14

職場

在團隊會議上,主管宣布:After final approval from the board, this project is a go! A go? 是什麼意思?他們要去某個地方嗎?還是指某種行動?其實,這裡的go是名詞,go的名詞用法非常靈活!我們平常較熟悉用go當動詞,今天來看看名詞用法。 A go (X)一個去的動作。(O)表示某事已獲批准或可以進行。 go當名詞時可以指「經確認或允許執行的事」,是常見的商業用語,特別是在專案或計劃中。 The campaign is finally a go after months of preparation.(這場活動在準備數月後終於可以執行了。) Is the new product launch still a go?(新產品發布還在進行中嗎?) Have a go (X)擁有一次行動。(O)嘗試做某事。 Have a go的意思是「嘗試做某事」,通常用於鼓勵別人嘗試新事物。 Why don’t you have a go at presenting the proposal?(你為什麼不試試看做這份提案的簡報呢?) I’ve never done it before, but I’m willing to have a go.(我之前從來沒做過,但我願意試一試。) Have a go也可以用Give it a go,give it a go是很口語化的表達方式,鼓勵人們去嘗試新事物或新方法。 If you’re not sure about the solution, just give it a go.(如果你不確定這個解決方案,試一試就好。) I’ve never led a team before, but I’m willing to give it a go.(我之前從沒帶過團隊,但我願意嘗試。) On the go (X)在行動中。(O)非常忙碌/正在進行中。 On the go通常用來形容「忙碌的工作狀態」,或者「計劃正在進行中」。 She’s always on the go, managing multiple projects at once.(她總是忙個不停,同時管理多個專案。) With so many things on the go, we need to prioritize our tasks.(現在有這麼多事情在進行中,我們需要優先排序。) A no-go (X)不去的行動。(O)不可行/無法執行。 A no-go的意思是「不被批准、不可能發生或無法執行」。這是一種否定性的說法。 Due to budget constraints, expanding the team is a no-go for now.(由於預算限制,目前擴編是不可行的。) The deal was a no-go because both parties couldn’t agree on the terms.(這筆交易告吹了,因為雙方無法就條款達成一致。) A go-to (X)去到某地。(O)最好的選擇、首選,通常指最可靠的資源。 A go-to用來形容「解決問題或提供建議的首選」。這種用法非常適合商業場景。 He’s the go-to for anything related to technology in our office.(他是我們辦公室裡任何技術問題的最好的解決者。) This tool is my go-to for managing tasks efficiently.(這個工具是我高效管理任務的首選。) 補充:Go的其他名詞用法 1.The go-ahead:正式批准。 The manager gave us the go-ahead to proceed with the plan.(經理批准我們按照計劃進行。) 2.A go-getter:積極進取的人。 She’s a real go-getter, always striving for success.(她是一個非常積極進取的人,總是追求成功。) 小結:Go的名詞用法 A go:可以執行。 Have a go:嘗試做某事。 On the go:忙碌中,進行中。 A no-go:不可行。 A go-to:首選的人或事物。 Give it a go:試一試。 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ...

2024.12.24

職場

Lisa在公司年會的演講上,做了一場精采的展示。事後,一位同事對她說:You totally nailed it on stage! Lisa聽到nailed有點疑惑,心想「釘子和我的演講有什麼關係」?這究竟是讚美她,還是某種微妙的批評? You nailed it! (X)你把釘子釘進去了。(O)你表現得太棒了! Nail的字面意思是釘子或釘住,但在口語中,nail it是指「把事情做得完美無缺」,尤其是在超乎預期的情況下成功完成某件事。這是一個充滿正能量的表達方式,適用於職場和日常生活中。 團隊完成了一個高難度專案,獲得客戶好評: Our design team nailed it with this project. The client loved every detail!(我們的設計團隊表現得很棒,客戶對每個細節都非常滿意!) 朋友通過了一場極具挑戰的面試,你可以說: You totally nailed it! I knew you could do it.(你搞定了!我就知道你能做到。) Hit the nail on the head (X)打中了頭上的釘子。(O)一語中的,說得很精準。 這個片語形象的描述了「正中要點」,指非常精準的指出了問題的核心或情況的真相。是對別人觀察力或表達能力的高度肯定。 在會議上,有人提出了一個非常到位的分析,你可以說: You really hit the nail on the head with that comment.(你這句話真的一針見血。) 老闆對同事提出的解決方案表示滿意:Your solution hits the nail on the head. Let’s go with it.(你的解決方案非常精準。我們就採用這個吧!) Nail it down (X)把它釘住。(O)準確說出細節/確認或解決。 Nail it down指的是將某件事情確定下來,尤其是在討論或計劃中,這個片語經常被用來表示解決問題或敲定細節。 在會議中,當項目進入最後階段時,主管可能說: We need to nail down the budget before proceeding with the project.(在繼續項目之前,我們需要先敲定預算。) 朋友計劃出國旅行,但還未決定日期,你可以說: Let’s nail down the travel dates so we can book the flights.(我們先確定旅行日期,好訂機票。) 無論是nail it、hit the nail on the head還是nail it down,這些和nail相關的片語都帶有「精準」和「解決問題」的意思。學會靈活使用,能讓你的英語更加地道,還能在日常交流中更有說服力! 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ...

2024.12.10

職場

在會議上,主管問大家應該採用哪個方案來解決最近的銷售瓶頸。Jason很快舉手說:Option B is the best choice—it’s a no-brainer! 大家聽完紛紛點頭認同,但一旁的新同事悄悄問道:「什麼是No brainer,沒腦子,這不是在罵人嗎?」 1.That’s a no-brainer! (X)那是個沒腦子的選擇。(O)這根本不用想! No-brainer很容易讓人聯想是罵人「沒腦子」,實際上卻是正面的口語表達,指「顯而易見,想都不用想」。常用於日常對話或職場交流,帶有輕鬆或幽默的語氣。 在生活中,當某件事情的答案非常明顯時: Choosing the bigger discount is a no-brainer.(選擇折扣更大的,這還用說嗎?) 朋友問你是否應該接受一個高薪又有彈性的工作機會,你可以說: Taking that job offer is a no-brainer. It’s everything you wanted.(接受那份工作根本不用猶豫,那就是你一直想要的。) 2.Pick someone’s brain (X)挑別人的腦子。(O)向某人請教或徵求意見。 Pick someone’s brain常用來表示「向人請教知識、經驗」,特別是在他們的專業領域中。這是一種非常禮貌說法,適用於職場和朋友間的對話。 I’d love to pick your brain about the new project. Do you have time for coffee?(我想向你請教這個新專案的相關想法。有空一起喝咖啡嗎?) Before making a final decision, let’s pick the expert’s brain to get their input.(在做最終決定之前,我們先徵求專家的意見吧。) 3.Rack your brain (X)架起你的腦袋。(O)絞盡腦汁。 要描述很努力想出一件事情,可以用rack your brain。它很有畫面感,彷彿可以看見腦袋「拚命運轉」的樣子。 I’ve been racking my brain all night, but I still can’t figure out this problem.(我一整晚都在絞盡腦汁,還是無法解決這個問題。) She racked her brain trying to remember where she saw him before.(她絞盡腦汁想著之前在哪裡見過他。) 4.Brainchild (X)大腦的孩子。(O)創意的產物。 這個詞結合了brain(大腦)和child(孩子)。大腦生出的孩子,即「智慧的結晶」。 The company’s new AI tool is the brainchild of its innovative tech team.(公司的新人工智慧工具是創新技術團隊的智慧結晶。) This charity project is her brainchild; she’s been working on it for years.(這個慈善專案是她的創意,她已經為此努力多年。) 5.Have something on the brain (X)腦袋上有東西。(O)一直在想某件事。 這個片語指「事情揮之不去」,總是在腦海中盤旋,可能是煩惱、興奮或其他情緒的反映。 I’ve had that song on the brain all day—it’s so catchy!(那首歌一整天都在我腦海裡揮之不去,真是洗腦!) Ever since the promotion was announced, he’s had it on the brain.(自從升遷消息公佈後,他一直想著這件事。) 6.Brain freeze (X)大腦凍住了。(O)腦袋短路,或因冰冷飲品感到瞬間頭痛。 這個片語既可以描述喝冰飲後短暫的刺痛感,也可以形容腦袋一時當機、無法思考的狀態。例子: I drank the iced tea too fast and got a brain freeze.(我喝冰茶太快,腦袋突然刺痛了!) I had a brain freeze during the presentation and forgot my lines.(我在演講時腦袋短路,忘了我的台詞。) 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ...

2024.12.03

職場

科技業中,英文夾雜著中文的溝通方式已經成為日常,但許多詞語若直接翻譯成英文,可能會讓外國人困惑。 以下是一些科技業常見的中式英文實例,學會正確說法後可更精準的表達,避免出現溝通誤會。 我們的系統最近很lag (X)Our system is very lag recently.(O)Our system has been very slow lately. lag是常用的技術術語,意思是「延遲」,經常用作動詞。 例如: If I try to access any of the folders or files, the computer lags seriously.(如果我嘗試存取任何資料夾或檔案,電腦就會嚴重延遲。) The system is lag這句話錯在文法,應該用lagging。但用slow更簡明扼要,表示反應遲鈍或效率低。 這個功能可以customize一下嗎? (X)Can we customize this function a little?(O)Can we tailor this feature? Customize有客製化的意思,但customize function不是老外慣用口語。在一般談話中,tailor the feature更為精煉,尤其在描述根據需求調整功能時,它傳遞了「量身定制」的概念。 等一下幫我capture這個畫面 (X)Please capture image for me later.(O)Please take a screenshot of this for me. Capture可以用來描述截取數據或畫面,但在口語中,截圖用take a screenshot更直白,也更符合日常的溝通習慣。 這個程式要先initialize (X)This program needs to initialize first.(O)This program needs to be set up first. Initialize是專業的程式術語,用於描述程式初始化的過程,在這個句子裡,必須以被動方式表現。 但「this program needs to be initialized first」就算文法無礙,也很不自然。在一般對話中,set up更簡單易懂。 系統維護會downtime幾個小時 (X)The maintenance will downtime for a few hours.(O)The system will be offline for a few hours during maintenance. Downtime是指「系統、設備或機器無法運行,停止工作的時間」,是名詞。例如: Our website experienced downtime due to server maintenance.(我們的網站因為伺服器維護而有停機時間。) 在說明系統不可用的期間裡,說be offline更容易理解。 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ...

2024.11.26