台灣最具影響力的商業財經媒體

戒掉爛英文

共計 202

尾牙好玩嗎? I had a ball!

即將進入尾牙旺季,無論是大宴小酌、重金包場,或大獎壓軸,企業主都期望辦得熱鬧,讓辛苦一整年的員工開心聚餐。如果你想形容當天的盡興感受,以下3句比I had a good time更帶勁的口語用法正可派...

當老闆說DM me要幹嘛?

常用網路語言的關鍵原則就是越短越好,若非首字縮寫,就是沒有主詞或受詞,而且不一定望文即可生義。主管想要聽取個別建議,在公司群組中請同事「私訊」要怎麼說?說某位同事MIA又是什麼意思?DM me 私訊我...

Walls have ears! 隔牆有耳

公司連年虧損,高層宣布凍結人事。新人Annie在茶水間遇到前輩John便問裁員話題,John連忙示意:Walls have ears. 提醒有些話題在錯誤場合提起難保不出事,英文中「牆上的……」單從字...

解決問題 來一顆silver bullet

財務長攤開報表提醒John,營運支出已超出預算。John同意:We'd better find a silver bullet. 這裡的silver bullet直譯是「銀彈」,中文表資金,但...

That's the showstopper. 演出超讚

Michael在部門聚會時表演一段脫口秀,逗得同事哈哈大笑,紛紛用showstopper讚美他演出精彩。有些形容「表演精彩」的用語其實乍聽之下更像是負面意思,不想錯聽誤解,以下3例請留意。【關鍵用法】...

Do you understand? 秒惹怒對方

Daniel為海外客戶介紹最新產品,動不動就問對方Do you understand?,聽得一旁主管直冒冷汗。雖說Daniel是善盡確認客戶充分理解的本分,但這句問話其實相當不禮貌。改用以下說法比較不...

Don't feed me a line. 別想我上鉤

一早Mary興奮跟同事Nancy說,老闆誇她能幹,打算幫她升職,卻換來一句提醒:He was feeding you a line. 奉勸她別信以為真。英文裡關於「唬弄」的用語很多,有些不易立即從字面...

新產品試水溫 Fly a kite!

總經理Karl開會討論明年計畫,一陣七嘴八舌後,Karl說Someone is flying a kite. 字面上來看,to fly a kite是「放風箏」,引申意義是試探反應。以下跟fly有關的...

打探情報 What’s the skinny?

全公司上下都對業務部新來的經理充滿好奇,私下向秘書打聽What’s the skinny? 無論是人、事、物,若想向他人詢問更多情報,以下3句話很適用。What’s the skinny? 有何情報?...

讓我們找個 happy medium!

暑假即將結束,派駐上海的Dave打算最後2週回台與家人團聚,不料老闆要他留守。他只好央求太座:Let’s strike a happy medium. 改赴上海相聚。職場中常見妥協、折衷狀況,以下3句...

It has come to a head.緊要關頭

to come to a head 事到臨頭解析:頭部是人體最重要的部分,因此head表示「關鍵節點」,當一件事情發展到非常緊要的時刻,就是to come to a head。例句:The prote...

You are carried away. 沖昏頭

David剛進房仲業,業績就勝過許多老鳥,屢獲公司表揚,導致他常表現出志得意滿的態度。同事Derek忍不住勸戒他Don't get carried away. 職場中,忠言不易得,即使聽來逆耳...

No laundry list. 落落長不OK

年中考核時間到了,Selina應要求列出下半年度計畫表後,呈遞給主管Kevin。鉅細靡遺的說明讓Kevin看得好吃力,直說You're giving me a laundry list. 要她...

There's one born every minute 真傻

【關鍵用法】1. There's one born every minute.(字面)每分鐘都有人出生。(真義)到處都有傻瓜。解析:有些事情無法解釋,或讓人不喜歡卻無力改變,相當於中文所說「天...

A piece of work! 超難搞!

在小組簡報上,Edward對Sandy精心準備的簡報內容吹毛求疵,Sandy忍不住抱怨:You're a piece of work! 職場中難免碰到讓人覺得難相處的同事,不妨用以下3句話稍稍...

He got hot under the collar. 氣炸了

採購經理Calvin和供貨商談合作,一回來就通知全部門開會。Bob悄悄在群組說:He really got hot under the collar. 大家馬上知道皮要繃緊了。別被文中的hot騙了,這...

Let's turn the table 逆轉勝!

業績競賽即將進入尾聲,組長Frank把組員全都叫進會議室,大聲說:Let's turn the tables! 大夥兒聽了準備轉動桌子,讓Frank啼笑皆非。想表達「反敗為勝」,不妨將以下3個...

I'm a bit hard up 省點花

Jennifer喜獲麟兒,Nancy和同事們打算合資買禮物送她,於是提議送嬰兒車。不過Mandy私下坦承:I'm a bit hard up. 希望可以寬限些時。手頭緊不算是光彩的事,因此英文...

Wake up and smell the coffee 醒醒吧

Ben自信滿滿的向Fanny說準備好充分資料,將在晨會向老闆報告,並要求增加預算。Fanny聽完後回了一句:Wake up and smell the coffee. 這句話和聞咖啡無關,有些口語用法...

言歸正傳就用 nitty-gritty

總經理Kevin召開會議,檢討業績下滑問題,會中大家你一言、我一語,幾無交集。Kevin提醒同事 Please stick to the nitty-gritty. 句中的俚語nitty-gritty...