Put him on the map 出名啦!

剛調到行銷處的Philips擔任新產品發表會主持人,表現可圈可點。Kelly聽到有人說:「This will put him on the map.」覺得疑惑,Philips會被標示在什麼地圖上?看到以下3個片語,可別一直猜此人是被放在哪裡,而是要理解它們的真正意思。

【關鍵用法】
1、Put someone on the map  讓某人出名

解析:重要的、有名的景點和店家才會被標示在地圖上,因此把一個人標註在地圖上,其實就是指「讓此人出名、廣為人知」。
例句:This successful product launch presentation put him on the map.(這場成功的產品發表會讓他聲名大譟。)

2、Put someone on the spot 讓某人為難
解析:spot原指「地點」,在口語上則可表示「困境、難堪的情境」,如果有人put you on the spot,就是在「為難你、讓你困窘」。
例句:If you eat your words, you'll put us on the spot.(若你承認錯誤,會讓我們很難堪。)

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢