chicken或rooster 雞年怎麼說?

雞年到!屬雞的朋友記得,若有外國人問起生肖時,切莫回答:I was born in the year of the Chicken.主要是chicken常有「膽小鬼」的貶意。雞年得用rooster,因為外國人覺得rooster神氣自信,甚至稍有驕傲自負之意,因此延伸以下3句說法。


A good rooster can crow anywhere.  真金不怕火煉

...本文未結束

使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」

付費會員登入即可閱讀,一般會員登入可享每月免費閱讀4篇文章