What's your problem?好心變霸凌
剛離職的下屬在網路上控訴Ken霸凌,讓他氣憤又困惑:「我明明很照顧他啊!每次看他聽不懂,還會問『What's your problem?』」歐喔!又是用錯英文而產生的誤會。哪些說法會帶來好心反被欺的下場?以下試舉3例。
關鍵用法
1.【情境A】你想確定對方的反應……
【你應該說】What's the matter?(你怎麼啦?)
【卻誤說成】What's your problem?(你有什麼毛病?)
...本文未結束
使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」
數位訂閱會員登入即可閱讀,網站會員登入可享每月免費閱讀4篇文章
數位訂閱會員登入即可閱讀,網站會員登入可享每月免費閱讀4篇文章
- 模式
- 字級