Toe the Party Line

緊跟著黨的路線走

在共產國家內,所有政策和言論取決於黨或黨的領導人,絕少有個人言論自由或意志的表達,如果是黨員,那就更是一切言行得符合黨的要求和標準。連結婚這種純屬私人的大事,都得先經過黨的批准,因此在英文裡有toe the party line習慣說法。其實這種說法是充滿貶意的,譬如中共政權初初成立時,毛澤東公開宣布向蘇聯一面倒,所以西方的媒體那時認為中共完全toe the Soviet line or Moscow's line,根本沒有所謂獨立自主,唯一的例外是南斯拉夫的狄托(Marshal Tito,1892-1980),所以當時西方國家寄望毛澤東成為狄托第二,沒想到後來毛比狄托還厲害,不僅要和蘇聯分庭抗禮,還要和老大哥爭奪共產世界的霸主地位呢。

在中國大陸上有所謂民主黨派,如民盟、九三學社等,這些黨派根本是附庸,被中共當作花瓶點綴其「民主」政治的色彩,有時為配合中共政治的需要,他們必須發言時,所言均toe the party line,而他們的話也就不為外界重視了,好比中共的全國人代會,常被西方譏為rubber stamp(橡皮圖章)是一樣的。

Toe the line(亦做toe the mark)一詞歷史悠久,據說14世紀時已有此一說法,起源於英國議會的下院(House of Commons)中,那時的議員們是可以佩劍出席會議的,為防止議員們因辯論激烈而出現劍拔弩張的火爆局面,特將兩黨或不同黨派的議員們區隔開來,尤其是前幾排的,並劃出一條界線,雙方都得遵守,不可逾越,這就叫toe the line。Toe在這裡做動詞用,指腳的大拇趾踩著那條線,不得越界,一直到今天,英國下院為維持會場的秩序,議長還是會高喊:Toe the line,toe the line.

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢