Schadenfreude

幸災樂禍

中文的幸災樂禍如譯為英文,通常是gloat over or take pleasure in someone's misfortune,但現在英文裡漸漸流行使用Schadenfreude(發音:SHAHD-n-froy-duh)一字表達幸災樂禍的意思。這個字原來是德文,而且是個合成字,schaden是damage or destroy,freude是joy,合在一起就是中文的幸災樂禍了。英文之所以傾向用Schaden-freude來表示,大概取其簡潔而又能充分表達吧。在英美社會裡,如果你突然打個噴嚏(sneeze),聽到的人,無論識與不識,都會對你說聲Gesundheit,這也是個德文字,是wish you good health(希望你健康)之意,因為sneeze,除非是過敏反應,多半是要感冒的徵兆,Gesundheit一字,遂在此應運而生。

...本文未結束

使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」

數位訂閱會員登入即可閱讀,網站會員登入可享每月免費閱讀4篇文章