選後請冷靜 keep your hair on!
台灣總統大選已在1月11日落幕,勝選與敗選的候選人紛紛出面喊話選民冷靜接受,自此讓長達數月的角力、對立畫下句點。職場競爭是常態,但安撫沸騰激情、回歸常態,除了calm down外,以下3句也很常用。
【關鍵用法】
1. to keep one's hair on 保持鎮定
解析:字面看起來是「把持住頭髮」,因而延伸出不要怒髮衝冠、保持鎮定的意思。
例句:I have some bad news for you. Please keep your hair on and don't panic.
(我有壞消息要告訴你,請保持鎮定,別慌張。)
...本文未結束
使用商周知識庫請先登入「商周集團會員」
數位訂閱會員登入即可閱讀,網站會員登入可享每月免費閱讀4篇文章
數位訂閱會員登入即可閱讀,網站會員登入可享每月免費閱讀4篇文章
- 模式
- 字級